Translation of "знаешь" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "знаешь" in a sentence and their arabic translations:

«Ты знаешь,

"أوتعلمون؟

так ты знаешь? Я не скажу. Знаешь!

اذا انت تعرف؟ لن اخبر. أنت تعلم!

- Откуда ты это знаешь?
- Ты это откуда знаешь?

أنتَ من أينَ تعلم هذا؟

Ну знаешь что?

حسنا ، هل تعلم ماذا؟

ты знаешь почему?

هل تعرف لماذا؟

Ты их знаешь?

هل تعرفهم؟

- Знаешь почему?
- Знаете почему?
- Ты знаешь почему?
- Вы знаете почему?

هل تعلم لماذا؟

- Ты знаешь Ноев ковчег?
- Знаешь ли ты о Ноевом ковчеге?

- هل تعرف سفينة نوح؟
- هل تعرفين سفينة نوح؟
- هل تعرفون سفينة نوح؟
- هل تعرفن سفينة نوح؟

Знаешь, все новые технологии...

أنّت تعلم، كل التكنولوجيا الحديثة--

Что ты знаешь почему?

ماذا تعرف لماذا؟

Ты знаешь, который час?

أتعرف كم الساعة؟

Откуда ты это знаешь?

- كيف تعرف هذا؟
- أنتَ من أينَ تعلم هذا؟

Ты знаешь, кто это?

هل تعرف من يكون؟

А ты откуда знаешь?

و كيف لك أن تعرف؟

Ты знаешь господина Брауна?

أتعرف السيد براون؟

Знаешь, что я думаю?

هل تعلمُ بما أفكّر؟

Ты знаешь, кто я?

هل تعلم من أنا ؟

Ты знаешь Ноев ковчег?

- هل تعرف سفينة نوح؟
- هل تعرفين سفينة نوح؟

- Ты знаешь, кто я?
- Вы знаете, кто я?
- Знаешь, кто я?

- هل تعلم من أنا ؟
- هل تعلمون من أنا ؟
- هل تعلمين من أنا ؟

Никогда не знаешь, что найдешь.

‫أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن تجده.‬

забудь то, что знаешь сейчас

ننسى ما تعرفه الآن

ты знаешь, что здесь произошло?

هل تعلم ما حدث هنا؟

Ты знаешь что это значит?

هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

Ты знаешь, почему я здесь?

هل تعلم لماذا انا هنا؟

Ты не знаешь, кто я.

إنك لا تعرف من أكون.

Ты знаешь его старшего брата?

هل تعرف أخاه الأكبر؟

Ты знаешь, что ты говоришь?

- هل تعرف ماذا تقول؟
- هل تعرفينَ ماذا تقولينَ؟

Ты знаешь, где живёт Том?

هل تعلم أين يعيش طوم؟

- Ты знаешь, кто она такая?
- Ты знаешь, кто она?
- Вы знаете, кто она?

هل تعرف من هي؟

- Сколько примерно английских слов ты знаешь?
- Сколько примерно слов ты знаешь по-английски?

كم كلمة انجليزية تعرف؟

- Мы знакомы?
- Вы меня знаете?
- Знаете меня?
- Ты знаешь меня?
- Ты меня знаешь?

هل تعرفني؟

- Откуда ты знаешь?
- Откуда вы знаете?
- А ты откуда знаешь?
- А вы откуда знаете?

و كيف لك أن تعرف؟

«Знаешь, если бы не твоё витиларго», —

"أتعلم، لو لم تكن مصابًا بـالبهراق"...

так ты знаешь что это значит?

هل تعرف ماذا يعني هذا؟

- Ты знаешь ответ?
- Вы знаете ответ?

- هل تعرف الإجابة؟
- أنت تعرف الإجابة، أليس كذلك؟

- Ты знаешь причину?
- Вы знаете причину?

هل تعرف السبب؟

- Остальное вы знаете.
- Остальное ты знаешь.

أنتَ تعرف بقية القصة.

Ты прекрасно знаешь, чего она хочет.

أنت تعلَمُ جيّدا ما تُريدُهُ هيَ.

Возможно, ты знаешь где мои книги?

ربما أنت تعلم أين هي كتبي.

Ты не знаешь, где мои часы?

هل تعرف أين ساعتي؟

Ты знаешь, что я люблю тебя!

تعرف أنني أحبك!

- Ты знаешь как.
- Вы знаете как.

أنت تعلم كيف

Ты знаешь меня? — Нет, не знаю.

هل تعرفني؟ - لا أعرفك.

Ты сам не знаешь, чего хочешь.

أنت نفسك لا تعرف ما تريد.

Ты хорошо знаешь, о чём я.

تعرف جيّدا ما الّذي أعنيه.

Ты знаешь кого-нибудь в Австралии?

أتعرف أحدًا في أستراليا؟

- Ты знаешь где я могу это найти?
- Знаешь ли ты где я могу это найти?

هل تعرفان أين يمكن أن أجده؟

—Ты знаешь что-нибудь о формальной математике?

"هل تعرف أي شيئ عن الرياضيات الشكلية ؟"

а ты знаешь где тут интересная вещь?

ولكن هل تعرف أين الشيء المثير هنا؟

Ты что-нибудь знаешь о своей семье?

هل تعرف شيئا عن عائلتك ؟

Ты знаешь, где она купила себе кошку?

هل تعلم أين اشترت قطا لنفسها؟

Ты знаешь город, в котором он родился?

هل تعرف البلدة التي ولد فيها؟

Ты знаешь, что мне не нравятся яйца.

أنت تعرف أنني لا أحب البيض.

Ты не знаешь, Люси говорит по-японски?

ألا تعرف إن كانت لوسي قادرة على تكلم اليابانية؟

Ты знаешь, что я не люблю яйца.

أنت تعرف أنني لا أحب البيض.

Ты очень умный, Джамал. Ты знаешь всё.

أنت ذكي جدا يا جمال. تعرف كل شيء.

Ты же знаешь, что я люблю его?

أنت تعلم أنّي أحبّه، أليس كذلك؟

Знаешь что? Забудь! Возьму и сам сделаю.

أتعلم ماذا؟ انس الأمر! سأقوم به بنفسي.

- Вы знаете, что он сделал?
- Ты знаешь, что он сделал?
- Знаешь, что он сделал?
- Знаете, что он сделал?

هل تعلم ماذا فعل؟

- Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
- Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?

هل تعلم أين وضعتُ مفاتيحي؟

- Вы знаете, что это?
- Ты знаешь, что это?
- Ты знаешь, что это такое?
- Вы знаете, что это такое?

- أتعرف ما هي؟
- أتعلم ما هي؟

«Во-первых, ты не знаешь, правда ли это.

"أولاً، وقبل كل شئ أنت لا تعرف إن كان هذا حقيقيا

«Знаешь, мам, я люблю нашу семью, действительно люблю,

لكنني أعتقد انه سيكون من الرائع أن أحصل على أب"

А чем больше знаешь, тем больше хочется узнать.

وكلما تعلمت المزيد، كلما أردت التعلم أكثر.

- Как вы уже знаете.
- Как ты уже знаешь.

كما تعرف.

- Откуда ты знаешь Тома?
- Откуда вы знаете Тома?

كيف تعرفت على توم؟

- Ты знаешь, что делаешь?
- Вы знаете, что делаете?

هل أنت تعلم ماذا تفعل؟

Ты знаешь, может ли она говорить по-английски?

هل تعرف إذا تتحدث الإنغليزية؟

Ты ведь знаешь, что я больше не вернусь?

أنت تعرف أنني لن أعود، أليس كذلك؟

- Вы знаете столицу Бельгии?
- Ты знаешь столицу Бельгии?

هل تعرف ما هي عاصمة البلجيك؟

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда вы это знаете?

كيف تعرف هذا؟

Ты и правда знаешь, как обращаться с женщинами.

إنك تعرف كيف تتعامل مع النساء.

- Ты знаешь, который час?
- Ты знаешь, сколько времени?
- Вы знаете, сколько времени?
- Вы знаете, который час?
- Знаете, сколько время?

هل تعلم كم الساعة؟

- Ты знаешь, сколько времени в Бостоне?
- Вы знаете, сколько времени в Бостоне?
- Ты знаешь, который час в Бостоне?
- Вы знаете, который час в Бостоне?
- Ты знаешь, сколько времени сейчас в Бостоне?

هل تعلم كم الوقت الأن في بوسطن؟

- Вы знаете, зачем я здесь?
- Ты знаешь, зачем я здесь?
- Ты знаешь, почему я здесь?
- Вы знаете, почему я здесь?

هل تعلم لماذا انا هنا؟

«Знаешь, что-то не так с твоим распределительным тестом.

"أتعلم، هنالك خطأ ما في اختبار تحديد المستوى الخاص بك.

Ты знаешь как у меня дела, как у тебя?

أنت تعرف كيف أفعل، كيف حالك؟

не имеет значения, как много ты о нём знаешь.

فلا يهم مدى معرفتك لهذه اللغة.

Тем лучше. Никогда не знаешь, кто скрывается в тени.

‫هذا من حسن حظه.‬ ‫من يدري ماذا يختبئ في الظلال.‬

Нельзя судить человека, если ты его хорошо не знаешь.

لا تستطيع الحكم على شخص إن لم تعرفه جيدا.

Ты не знаешь, Том говорит по-французски или нет?

هل تعرف إذا كان توم يتحدث الفرنسية أم لا؟

- Ты знаешь его старшего брата?
- Ты знаком с его старшим братом?
- Ты знаком с её старшим братом?
- Ты знаешь её старшего брата?

هل تعرف أخاه الأكبر؟

И знаешь, каково это, когда ты голоден, то чувствуешь слабость.

‫وتعرف كيف يكون الأمر عندما‬ ‫تبدأ في الشعور بالجوع، عندها تشعر بالضعف.‬

Принятие — это когда знаешь, что трудные времена — это бушующая река.

إن التقبّل هو معرفة أن الحزن هو نهر هائج.

- Вы знаете, кто изобрёл микроскоп?
- Ты знаешь, кто изобрёл микроскоп?

هل تعلم من هو مخترع المجهر؟

- Что ты знаешь об Америке?
- Что вы знаете об Америке?

ماذا تعرف عن أمريكا؟

Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности.

هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفها عن شخصيتي.

Ты знаешь, что это означает, когда мужчина преподносит женщине кольцо?

هل تعرف ماذا يعني عندما يهدي الرجل المرأة خاتماً؟

- Что ты знаешь о пандах?
- Что тебе известно о пандах?

ماذا تعرف عن حيوانات الباندا؟

- Ты не знаешь, кто я.
- Вы не знаете, кто я.

إنك لا تعرف من أكون.

- Том знает, что ты знаешь.
- Том знает, что вы знаете.

يعرف توم أنك تعرف

- Ты знаешь, где спрятался Том?
- Вы знаете, где спрятался Том?

أتعلم أين اختبأ توم؟

- Ты знаешь, что я тебя люблю?
- Вы знаете, что я вас люблю?
- Ты знаешь, что я люблю тебя?
- Знаете, что я вас люблю?

هل تعلم أنّي أحبّك؟

- Почему вы нам не сказали, что знаете французский?
- Почему ты нам не сказала, что знаешь французский?
- Почему ты нам не сказал, что знаешь французский?

لماذا لم تخبرنا بانك تعرف الفرنسية؟

Похоже, здесь достаточно глубоко, но никогда не знаешь на все сто.

‫نعم، هذه المياه تبدو عميقة بما يكفي،‬ ‫ولكن لا يمكنك أن تثق 100 بالمئة.‬