Translation of "доставить" in German

0.004 sec.

Examples of using "доставить" in a sentence and their german translations:

- Вы можете это доставить?
- Ты можешь это доставить?

- Kannst du das liefern?
- Kannst du das überbringen?
- Können Sie das überbringen?
- Könnt ihr das überbringen?

Можете это доставить?

- Kannst du das liefern?
- Können Sie das liefern?

Ты можешь это доставить?

Kannst du das liefern?

вам нужно доставить решение.

Sie müssen die Lösung liefern.

Мы можем доставить это сегодня вечером.

Wir können es heute Abend liefern.

Том не знал, кому доставить посылку.

Tom wusste nicht, an wen er das Paket liefern sollte.

Том попросил Мэри доставить Джону сообщение.

Tom bat Maria, Johannes eine Nachricht zu übermitteln.

Простой способ доставить продукт использует Kajabi.

Eine einfache Möglichkeit, das zu liefern Produkt verwendet Kajabi.

Возможно, это могло бы доставить удовольствие Тому.

Vielleicht würde Tom das Spaß machen.

Мы можем доставить товар в течение недели.

Wir können innerhalb einer Woche ausliefern.

доставить курс, капать люди с течением времени.

um den Kurs zu liefern, tropfen Leute den Inhalt im Laufe der Zeit.

и доставить его в больницу как можно скорее,

schnellstmöglich ins Krankenhaus bringen,

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

Kajabi erlaubt es dir also den Menschen den Kurs liefern

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Wir müssen sie nur noch in das Dorf bringen. Gehen wir.

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Um nach einem schnelleren Weg zu suchen, die Medizin in das Dorf zu bringen,

Нужно срочно вызвать вертолет и доставить его в больницу.

Wir müssen den Helikopter rufen und es schnell ins Krankenhaus bringen.

не только для продажи продукта, но и доставить продукт.

nicht nur um das Produkt zu verkaufen, aber um das Produkt zu liefern.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.

или доставить информацию о том, что он заработал больше всего денег.

oder liefern Sie die Information, dass er das meiste Geld verdient hat.

так что нам нужно вызвать вертолет и быстро доставить яд в больницу.

Wir müssen den Helikopter rufen und es schnell ins Krankenhaus bringen.

Помните, нам нужно найти противоядие и доставить его в больницу как можно скорее.

Wir müssen das Gegengift finden und es schnellstmöglich ins Krankenhaus bringen.

Том, кажется, хорошо проводит время, пытаясь доставить настолько много неприятностей, насколько он может.

Es scheint Tom eine Menge Spaß zu machen, soviel Unruhe zu stiften, wie er nur kann.

- Он сделал это, только чтобы доставить ей удовольствие.
- Он сделал это, только чтобы доставить ему удовольствие.
- Он сделал это, только чтобы сделать ей приятное.
- Он сделал это, только чтобы сделать ему приятное.

Er tat es nur, um ihr einen Gefallen zu tun.

- Том решил во что бы то ни стало со мной расправиться.
- Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

Tom will mich holen.

- Том знает, как сделать Мэри счастливой.
- Том знает, как угодить Мэри.
- Том знает, как доставить Мэри удовольствие.

- Tom weiß, wie man Mary glücklich macht.
- Tom versteht sich darauf, Mary glücklich zu machen.

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Wir können innerhalb einer Woche ausliefern.