Translation of "сообщение" in German

0.032 sec.

Examples of using "сообщение" in a sentence and their german translations:

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

- Hinterlasse eine Nachricht!
- Hinterlassen Sie eine Nachricht!

- Тебе сообщение.
- Вам сообщение.

Du hast eine Nachricht.

- Ты получила сообщение?
- Ты получил сообщение?
- Вы получили сообщение?

- Hast du die Nachricht bekommen?
- Haben Sie die Nachricht bekommen?

- Для тебя есть сообщение.
- Есть сообщение для вас.
- Тебе сообщение.

Da ist eine Nachricht für dich.

- Тебе сообщение.
- Тут для тебя сообщение.
- Тут для вас сообщение.

Hier ist eine Nachricht für dich.

- Вы оставите сообщение?
- Ты оставишь сообщение?

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

- Напиши мне сообщение.
- Напишите мне сообщение.

- Schreibe mir eine Nachricht!
- Schreiben Sie mir eine Nachricht!
- Schreibt mir eine Nachricht!

Есть сообщение?

Gibt es eine Nachricht?

Это сообщение.

Das ist die Botschaft.

- Кто-то оставил вам сообщение.
- Вам оставили сообщение.
- Тебе оставили сообщение.
- Кто-то оставил тебе сообщение.

- Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

- Я могу оставить сообщение?
- Я могу передать сообщение?

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

- Прочитай сообщение еще ​​раз.
- Прочти сообщение ещё раз.

Lies die Nachricht noch einmal.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.

- Ты хочешь оставить сообщение?
- Вы хотите оставить сообщение?

Willst du eine Nachricht hinterlassen?

- Ты получил моё сообщение?
- Вы получили моё сообщение?

- Hast du meine Nachricht bekommen?
- Hast du meine Nachricht erhalten?

- Я получил ваше сообщение.
- Я получил твоё сообщение.

Ich habe deine Nachricht erhalten.

- Сообщение написано на французском.
- Сообщение написано по-французски.

Die Nachricht ist auf Französisch geschrieben.

- Я бы оставил сообщение.
- Я бы оставила сообщение.

Ich würde eine Nachricht hinterlassen.

- Это сообщение для неё.
- Это сообщение для них.

Diese Nachricht ist für sie.

- Она послала ему сообщение.
- Она отправила ему сообщение.

Sie hat ihm eine Nachricht gesandt.

- Я оставил Тому сообщение.
- Я оставила Тому сообщение.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

Я оставил сообщение.

Ich habe eine Nachricht hinterlassen.

Я оставлю сообщение.

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Доставьте это сообщение.

Überbring diese Nachricht.

Желаете оставить сообщение?

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

Том оставил сообщение.

Tom hat eine Nachricht hinterlassen.

Я видел сообщение.

Ich habe die Nachricht gesehen.

Это сообщение - бессмыслица.

- Diese Nachricht ergibt keinen Sinn.
- Diese Nachricht macht keinen Sinn.

Ваше сообщение отправлено.

Ihre Nachricht wurde versandt.

Вам оставили сообщение.

- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Тебе оставили сообщение.

Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.

Эдуард прочёл сообщение.

Eduard las die Nachricht.

Вы получили сообщение?

Haben Sie die Nachricht bekommen?

Напишите мне сообщение.

- Schreibe mir eine Nachricht!
- Schreiben Sie mir eine Nachricht!
- Schreibt mir eine Nachricht!

- Я вчера получил ваше сообщение.
- Я вчера получила ваше сообщение.
- Я вчера получила твоё сообщение.
- Я вчера получил твоё сообщение.

- Ich habe deine Nachricht gestern bekommen.
- Ich habe gestern deine Nachricht bekommen.
- Ich habe gestern Ihre Nachricht bekommen.
- Ich habe gestern eure Nachricht bekommen.
- Ich habe ihre Nachricht gestern bekommen.
- Ich habe eure Nachricht gestern bekommen.

- Я оставил для Тома сообщение.
- Я оставил Тому сообщение.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.

- Ты можешь расшифровать это сообщение?
- Ты можешь разобрать это сообщение?

Kannst du die Nachricht dechiffrieren?

- Ты передал ему моё сообщение?
- Вы передали ему моё сообщение?

Hast du ihm meine Nachricht übergeben?

- Ты передал Тому моё сообщение?
- Вы передали Тому моё сообщение?

Hast du Tom meine Nachricht übermittelt?

Я хочу дать сообщение

Ich möchte eine Nachricht geben

Прочти сообщение ещё раз.

Lies die Nachricht noch einmal.

Для тебя есть сообщение.

Da ist eine Nachricht für dich.

Ты получил сообщение Тома?

- Hast du Toms Nachricht bekommen?
- Haben Sie Toms Nachricht bekommen?
- Habt ihr Toms Nachricht bekommen?

Том хотел отправить сообщение.

Tom wollte eine Nachricht schicken.

Том отправил мне сообщение.

Tom schickte mir eine Nachricht.

Том получил моё сообщение?

Hat Tom meine Nachricht bekommen?

Это сообщение для Тома.

Das hier ist eine Nachricht an Tom.

Я оставил Тому сообщение.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

Том отправил Мэри сообщение.

- Tom schickte Maria eine Nachricht.
- Tom hat Maria eine Nachricht geschickt.

Тут для вас сообщение.

- Hier ist eine Nachricht für Sie.
- Hier ist eine Nachricht für euch.

Я могу передать сообщение?

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

Я могу оставить сообщение?

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

Сообщение было на французском.

Die Nachricht war in Französisch.

Оставьте сообщение после сигнала.

Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piepton.

Ты получил моё сообщение?

Hast du meine Nachricht bekommen?

Ты пишешь Тому сообщение?

Schreibst du Tom?

Я передал ему сообщение.

Ich überbrachte ihm die Nachricht.

Я пишу Тому сообщение.

Ich schreibe Tom gerade eine Nachricht.

Это сообщение для вас.

Diese Nachricht ist für dich.

Это сообщение для него.

Diese Nachricht ist für ihn.

Его сообщение им понравилось.

Seine Nachricht gefiel ihnen.

Ваше сообщение было получено.

Ihre Nachricht wurde empfangen.

Я получил твоё сообщение.

Ich habe deine Nachricht erhalten.

Спасибо Вам за сообщение!

Danke für Ihre Nachricht!

Сообщение написано по-французски.

Die Nachricht ist auf Französisch geschrieben.

Я получил сообщение Тома.

- Ich habe Toms Nachricht bekommen.
- Ich habe Thomas seine Nachricht bekommen.

- Я пишу Тому.
- Я пишу Тому сообщение.
- Я пишу сообщение Тому.

Ich schreibe Tom.

- Простите, я должен ответить на сообщение.
- Прости, я должен ответить на сообщение.

Entschuldigung, ich muss auf eine Nachricht antworten.

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

„Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?“ – „Nein, danke.“

Посетитель оставил сообщение его сестре.

Der Besucher hinterließ eine Nachricht bei seiner Schwester.

Меня попросили передать тебе сообщение.

Ich wurde gebeten, dir eine Nachricht zu übermitteln.

Это сообщение вызвало большую неразбериху.

Die Neuigkeit rief große Verwirrung hervor.

Ты можешь расшифровать это сообщение?

Kannst du die Nachricht entschlüsseln?

Ты передал ему моё сообщение?

Hast du ihm meine Nachricht übergeben?

Ты уже получил мое сообщение?

Hast du meine Mail schon bekommen?

Том оставил для вас сообщение.

- Tom hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Tom hat euch eine Nachricht hinterlassen.
- Tom hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.

Том снова взглянул на сообщение.

Tom schaute erneut auf die Nachricht.

Я могу оставить ему сообщение?

Kann ich ihm eine Nachricht hinterlassen?