Translation of "долгое" in German

0.009 sec.

Examples of using "долгое" in a sentence and their german translations:

Последовало долгое молчание.

Es folgte ein langes Schweigen.

Воцарилось долгое молчание.

Ein langes Schweigen machte sich breit.

это долгое время.

es ist eine lange Zeit.

- Комната долгое время была пустой.
- Комната долгое время пустовала.

Das Zimmer stand lange Zeit leer.

- Они жили здесь долгое время.
- Они прожили здесь долгое время.

Die wohnen schon eine lange Zeit hier.

Она вынесет долгое путешествие?

Kann sie die lange Reise aushalten?

Он долгое время молчал.

Er schwieg eine lange Zeit.

Ей предстояло долгое ожидание.

- Ihr stand ein langes Warten bevor.
- Vor ihr lag eine lange Zeit des Wartens.

- Он долгое время жил в Исландии.
- Он долгое время прожил в Исландии.

- Er hat lange in Island gelebt.
- Er hat lange in Island gewohnt.

Пшеница долгое время считалась плодородной

Weizen wird seit langem als Fruchtbarkeit angesehen

Она сможет вынести долгое путешествие?

Kann sie eine lange Reise durchstehen?

Это вино оставляет долгое послевкусие.

- Dieser Wein hinterlässt im Mund einen Nachgeschmack.
- Dieser Wein schmeckt lange nach.

С SEO, подумайте, долгое время.

Mit SEO, denke langfristig.

Тот мост долгое время не использовался.

Diese Brücke war für eine lange Zeit nicht benutzbar.

Том знает Марию уже долгое время.

Tom kennt Maria schon seit langem.

Долгое время назад здесь был мост.

Vor langer Zeit war hier eine Brücke.

Я ищу работу уже долгое время.

Ich bin schon seit langem auf Arbeitssuche.

Я долгое время работал с Томом.

Ich habe mit Tom lange zusammengearbeitet.

Вечность - это по-настоящему долгое время.

Die Ewigkeit ist eine überaus lange Zeit.

Долгое время никто ничего не говорил.

Es herrschte langes Schweigen.

Он долгое время прожил в Исландии.

- Er hat lange in Island gelebt.
- Er hat lange in Island gewohnt.

Он долгое время жил в Исландии.

Er hat schon lange in Island gewohnt.

Том долгое время жил в Бостоне.

Tom lebt schon seit langem in Boston.

Я уже долгое время не носил галстука.

- Schon lange hatte ich keine Krawatte mehr getragen.
- Ich habe seit Langem keinen Schlips getragen.

Том был моим близким другом долгое время.

Tom ist ein mir seit langem nahestehender Freund.

Киты могут долгое время оставаться под водой.

Wale können für eine lange Zeit untergetaucht bleiben.

Апостол Павел долгое время работал в Антиохии.

Der Apostel Paulus hat lange in Antiochia gewirkt.

Я забыла об этом случае на долгое время.

Ich habe das lange vergessen.

Вчера я сделал это впервые за долгое время.

Ich habe das gestern endlich mal wieder gemacht.

Впервые за долгое время я подумал о маме.

Ich habe seit langer Zeit erstmalig wieder an Mama gedacht.

- Мы были друзьями долгое время.
- Мы давно дружим.

- Wir sind schon lange befreundet.
- Wir sind schon lange Freunde.
- Wir sind schon lange Freundinnen.

Долгое время вместе со сверстниками я отвечал на вопросы:

Schon Jahre lang stellen ich und meine Zeitgenossen Fragen wie:

Слово «фанатик» было в нашей повестке дня долгое время

Das Wort Bigot stand lange auf unserer Tagesordnung

- Я долгое время жил здесь.
- Я долго здесь жил.

Ich habe lange hier gelebt.

Так говорили в посёлке, где я жил долгое время.

In der Siedlung, in der ich eine lange Zeit gelebt habe, sagte man es so.

Сегодня я говорил по-французски впервые за долгое время.

Ich habe gestern endlich mal wieder Französisch gesprochen.

Она выглядела, как если бы она была больна долгое время.

Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen.

На прошлой неделе я встретил его впервые за долгое время.

Ich traf ihn letzte Woche zum ersten Mal seit ewigen Zeiten.

Долгое время история короля Хрольфа считалась скорее историей короля Артура, но

Lange Zeit galt die Geschichte von König Hrolf eher als die Geschichte von König Arthur,

Такое ощущение, что это слово я слышу впервые за долгое время.

Ich glaube, dieses Wort habe ich schon lange nicht mehr gehört.

В прошлое воскресенье впервые за долгое время Том пришел в церковь.

Tom ist letzten Sonntag erstmals seit langem wieder in die Kirche gekommen.

- Долгое время назад здесь был мост.
- Когда-то давно здесь был мост.

- Vor langer Zeit war hier eine Brücke.
- Vor langer Zeit gab es hier eine Brücke.

Я долгое время чувствовал большую пустоту — пока я не встретил эту женщину.

Ich habe lang Zeit eine große Leere gespürt — bis ich diese Frau traf.

Я могу поручиться за его честность, так как знаю его уже долгое время.

Ich kann für seine Ehrlichkeit bürgen, weil ich ihn schon lang kenne.

Это первый солнечный день за довольно долгое время, и одежда должна быстро высохнуть.

Es ist der erste sonnige Tag seit langem, die Kleider müssten rasch trocken werden.

Впервые за очень долгое время увидел кассетный плеер. Такими до сих пор пользуются?

Einen Kassetten-Walkman habe ich ja schon seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen. Benutzt du sowas immer noch?

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?

- Kanntest du ihn schon lange?
- Kannten Sie ihn schon lange?

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

Ich habe mich gefreut, mal wieder mit dir zu sprechen. Lass uns das bald wiederholen!

Я долгое время пытался, и сегодня я наконец смог — я поделил на ноль.

Lange habe ich es versucht, heute ist es endlich gelungen: Ich habe durch null geteilt.

- Я долгое время жил здесь.
- Я давно здесь живу.
- Я уже давно здесь живу.

- Ich wohne schon lange hier.
- Ich wohne schon seit langem hier.

Многие почитатели Тома и Марии провели уже здесь неопределённо долгое время в поисках бесполезно утраченного их кумирами времени.

Viele Verehrer von Tom und Maria haben schon hier eine unbestimmt lange Zeit auf der Suche nach der von diesen zwei Idolen verlorenen Zeit verbracht.

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Ты давно его знаешь?
- Ты его давно знаешь?
- Вы его давно знаете?

- Kanntest du ihn schon lange?
- Kannten Sie ihn schon lange?