Translation of "молчание" in German

0.009 sec.

Examples of using "молчание" in a sentence and their german translations:

- Молчание — знак согласия.
- Молчание - знак согласия.

Wer schweigt, stimmt zu.

Молчание - золото.

Schweigen ist Gold.

- Тишина.
- Молчание.

Ruhe!

- Её молчание удивило меня.
- Его молчание меня удивило.
- Её молчание меня удивило.

- Sein Schweigen hat mich überrascht.
- Ihr Schweigen überraschte mich.

- Слово — серебро, молчание — золото.
- Слово - серебро, а молчание - золото.
- Слово - серебро, молчание - золото.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

- Слово — серебро, молчание — золото.
- Слово - серебро, а молчание - золото.
- Слово — серебро, молчание — золото.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

- Её молчание удивило меня.
- Её молчание меня удивило.

Ihr Schweigen überraschte mich.

Последовало долгое молчание.

Es folgte ein langes Schweigen.

Молчание — знак согласия.

Wer schweigt, stimmt zu.

Том хранил молчание.

Tom blieb stumm.

Молчание - знак согласия.

- Schweigen bedeutet Zustimmung.
- Schweigen ist Zeichen von Zustimmung.

Последовало продолжительное молчание.

Eine ausgedehnte Stille folgte.

Воцарилось долгое молчание.

Ein langes Schweigen machte sich breit.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.

Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.

Молчание часто подразумевает согласие.

Schweigen besagt oft Zustimmung.

Нарушьте это загадочное молчание!

Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!

Наконец Том нарушил молчание.

Endlich brach Tom das Schweigen.

Молчание не всегда хорошо.

Schweigen tut nicht immer gut.

Слово — серебро, молчание — золото.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Его молчание меня удивило.

Sein Schweigen hat mich überrascht.

Том прервал неловкое молчание.

Tom brach das peinliche Schweigen.

Слово - серебро, молчание - золото.

Reden ist Silber, schweigen ist Gold.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.

Sie haben das Recht zu schweigen.

- Спустя годы она нарушила своё молчание.
- Спустя годы она нарушила молчание.

Jahre später brach sie ihr Schweigen.

- Я расценил его молчание как согласие.
- Я расценил её молчание как согласие.

Ich interpretierte sein Schweigen als Zustimmung.

- Я принял его молчание за согласие.
- Я принял их молчание за согласие.

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

Es endete mit dem Schweigen von 41 Millionen Bürgern.

Молчание - это самое непереносимое возражение.

Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.

Ему не позволили хранить молчание.

Er durfte nicht schweigen.

Это его молчание разозлило её.

Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.

Ты имеешь право хранить молчание.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

Несколько минут они хранили молчание.

Einige Minuten lang war es still zwischen ihnen.

Том пытался купить молчание Мэри.

Tom versuchte, sich Marias Stillschweigen zu erkaufen.

Вы имеете право хранить молчание.

Sie haben das Recht zu schweigen.

Ледяное молчание было ей ответом.

Ein eisiges Schweigen wurde ihr zur Antwort gegeben.

Молчание Тома подтвердило подозрения Мэри.

Toms Schweigen bestätigte Marias Verdacht.

Его молчание подтвердило её подозрения.

Sein Schweigen bestätigte ihren Verdacht.

Он расценил моё молчание как согласие.

Er wertete mein Schweigen als Zustimmung.

Говорят, слово - серебро, а молчание - золото.

Man sagt: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Когда он появился, воцарилось неловкое молчание.

Eine peinliche Stille trat ein, als er erschien.

Я принял их молчание за согласие.

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

Я истолковал его молчание как согласие.

Ich interpretierte sein Schweigen als Zustimmung.

Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.

Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.

Моё молчание её ещё больше разозлило.

Mein Schweigen machte sie noch wütender.

Том годами хранил молчание о своем преступлении.

Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.

Я расценил твоё молчание как знак согласия.

- Ich habe Ihr Schweigen als Zustimmung gewertet.
- Ich habe dein Schweigen als Zustimmung verstanden.

Её ледяное молчание окружило его словно стена.

Sein eisiges Schweigen umgab ihn wie eine Mauer.

- Отсутствие ответа — тоже ответ.
- Молчание — тоже ответ.

Keine Antwort ist auch eine Antwort.

Молчание отвратительно, ибо уравнивает мудреца и тупицу.

Schweigen ist von Übel, da die Weisen wie die Dummen, wenn sie nichts sagen, gleich aussehen.

- Молодая девушка молчала.
- Молодая девушка сохраняла молчание.

Das junge Mädchen schwieg.

Молчание — золото, но не при изучении иностранного языка.

Schweigen ist Gold, aber nicht, wenn man versucht, eine Fremdsprache zu erlernen.

Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.

Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.

Том жестом указал Мэри, чтобы она хранила молчание.

Tom bedeutete Maria, still zu sein.

Молчание можно неправильно понять, но нельзя неправильно процитировать.

Schweigen kann falsch aufgefasst, nie aber falsch zitiert werden.

- Том хранил молчание.
- Том молчал.
- Том продолжал молчать.

Tom war still.

- Она молчала весь день.
- Она весь день хранила молчание.

Sie schwieg den ganzen Tag.

Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным.

Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.

- Воцарилось неловкое молчание.
- Наступила неловкая тишина.
- Повисла неловкая тишина.

Es herrschte eine bedrückende Stille.

- Что он хочет сказать своим молчанием?
- Что означает его молчание?

Was besagt sein Schweigen?

Терпение – это когда твоё сердце пылает, но уста хранят молчание.

Geduld ist, wenn dein Herz brennt, aber dein Mund schweigen muss.

В конце концов, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей.

Am Ende werden wir uns nicht an die Worte unserer Feinde erinnern, aber an die Stille unserer Freunde.