Translation of "выполнить" in German

0.005 sec.

Examples of using "выполнить" in a sentence and their german translations:

выполнить сложный маневр стыковки .

durchführen.

Ты сможешь выполнить задание?

Kannst du die Aufgabe erledigen?

Вы должны выполнить ваш долг.

Du musst deine Pflicht tun.

Он сможет выполнить эту работу?

Kann er diese Arbeit machen?

Том заставил Мэри выполнить работу.

Tom ließ Mary die Arbeit machen.

Кто должен выполнить эту работу?

Wer soll diese Arbeit machen?

Позвольте мне выполнить эту работу.

Lassen Sie mich diese Arbeit tun.

Сами нужно было выполнить работу.

Sami hatte eine Aufgabe zu erledigen.

Тому нужно выполнить важную миссию.

Tom hat eine wichtige Mission zu erfüllen.

Вам нужен шанс выполнить некоторые вещи

Sie brauchen eine Chance, um einige Dinge zu erreichen

Компания не смогла выполнить мой заказ.

Die Firma konnte meinen Auftrag nicht ausführen.

Он заставил нас выполнить эту работу.

Er ließ uns die Arbeit machen.

Кто-нибудь должен выполнить эту работу.

Jemand muss diesen Job beenden.

Эту задачу можно выполнить без усилий.

Diese Aufgabe kann mühelos bewältigt werden.

Мой отец должен выполнить эту работу.

Mein Vater muss die Arbeit machen.

Том должен сначала выполнить свою работу.

Tom muss zuerst seine Arbeit erledigen.

Так что позволим солнцу выполнить свою работу.

Okay, geben wir der Sonne etwas Zeit.

Тебе нужно было выполнить это давным-давно.

Du hättest das seit langem erledigen können.

Они помогли друг другу выполнить домашнее задание.

Sie halfen einander bei den Hausaufgaben.

Мы были неспособны выполнить домашнее задание вовремя.

Wir haben es nicht geschafft, unsere Hausaufgaben rechtzeitig fertigzustellen.

Извините, но я забыл выполнить домашнее задание.

Es tut mir leid, aber ich habe vergessen, die Hausaufgaben zu machen.

Ошибкой было бы не выполнить просьбу Тома.

Es wäre ein Fehler, nicht zu tun, worum Tom dich bat.

Том не смог выполнить данное им обещание.

Tom hielt sein Versprechen nicht ein.

Будет сорвано то, что вы пытаетесь выполнить.

Es wird was entgleisen Du versuchst es zu erreichen.

Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.

Versprich nichts, was du nicht halten kannst.

Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.

Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.

Ваша задача — выполнить эту работу за две недели.

Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.

Задача настолько сложна, что я не могу её выполнить.

Die Aufgabe ist so schwierig, dass ich sie nicht bewältigen kann.

Я не могу выполнить свою работу без моего компьютера.

Ich kann meine Arbeit nicht ohne meinen Computer machen.

- Извините, но я забыл сделать домашнее задание.
- Извините, но я забыл выполнить домашнее задание.
- Извините, но я забыла выполнить домашнее задание.

Es tut mir leid, aber ich habe vergessen, die Hausaufgaben zu machen.

Таким образом, это довольно трудно выполнить именно в такой последовательности.

Das alles ergibt eine ziemlich haarige Folge an Ereignissen, die zusammenkommen müssten.

Нам очень жаль, но мы не можем выполнить вашей просьбы.

Es tut uns sehr leid, doch wir können Ihre Bitte nicht erfüllen.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен исполнить свой долг.

Du musst deine Pflicht erfüllen.

Так что в любое время вы выполнить поиск в Google

Also immer zu dir Führen Sie eine Google-Suche durch

Вы можете настроить свою страницу и выполнить тесты A / B

Sie können Ihre Seite anpassen und A / B-Tests durchführen

- Извините. Я забыл сделать домашнее задание.
- Извините. Я забыла сделать домашнее задание.
- Извините. Я забыл выполнить домашнее задание.
- Извините. Я забыла выполнить домашнее задание.

Es tut mir leid. Ich habe vergessen meine Hausaufgaben zu machen.

Она и сама знала, что эту задачу будет очень трудно выполнить.

- Sie wusste selbst, dass es sehr schwierig würde, den Auftrag auszuführen.
- Sie wusste selbst, dass es sehr schwierig sein würde, diese Aufgabe zu erfüllen.

Я не настолько хорошо говорю по-французски, чтобы выполнить эту задачу.

Ich spreche nicht so gut Französisch, als dass ich diese Aufgabe erledigen könnte.

Я же вам говорил, что он не сможет успешно выполнить эту работу.

Ich hatte Ihnen ja gesagt, dass er diese Arbeit nicht erfolgreich ausführen würde.

Помните: важно не только самому выполнить задание, но и помочь своим товарищам.

Denkt daran: es ist wichtig, nicht nur selbst eine Aufgabe auszuführen, sondern auch seinen Genossen zu helfen.

Эту работу надо выполнить сейчас, а потом, к весне, не будет у вас времени.

Diese Arbeit muss jetzt ausgeführt werden, später, wenn es auf den Frühling zu geht, werden wir nämlich keine Zeit dafür haben.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен выполнять свои обязанности.
- Ты должен исполнить свой долг.

Du musst deine Pflicht erfüllen.

У него было слишком много задач, которые нужно было выполнить в его вычислительном цикле, и он отбрасывал некоторые, чтобы продолжить

Es hatte zu viele Aufgaben, um es in seinem Rechenzyklus zu erledigen, und ließ einige fallen, um weiter zu

- Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
- Ты должен выполнить работу, даже если она тебе не нравится.

Du musst die Arbeit machen, auch wenn sie dir nicht gefällt.

- У нас есть работа.
- У нас есть работа, которую нужно выполнить.
- Нам надо работать.
- У нас есть кое-какая работа.

- Wir haben Arbeit zu erledigen.
- Wir haben zu arbeiten.
- Wir haben Arbeit.

- Ты поможешь мне с домашней работой по английскому языку?
- Ты поможешь мне сделать уроки по английскому языку?
- Ты поможешь мне выполнить домашнее задание по английскому языку?

Hilfst du mir bei meinen Englischhausaufgaben?

После многих лет размышлений я пришёл к выводу, что смысл жизни состоит именно в том, чтобы найти смысл жизни. Каждый из нас уникален, и каждый из нас обладает способностью найти и выполнить свою уникальную жизненную миссию.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.