Translation of "заставил" in German

0.008 sec.

Examples of using "заставил" in a sentence and their german translations:

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня уйти.
- Он заставил меня поехать.

Er hat mich fortgeschickt.

- Он заставил меня пойти.
- Он заставил меня поехать.

Er zwang mich zu gehen.

- Простите, что заставил вас ждать.
- Прости, что заставил тебя ждать.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

- Он заставил меня съесть его.
- Он заставил меня съесть это.

Er hat mich dazu gebracht, es zu essen.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.

Entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten!

- Прости, что заставил тебя волноваться.
- Простите, что заставил вас волноваться.

- Es tut mir leid, dir Sorgen bereitet zu haben.
- Es tut mir leid, euch Sorgen bereitet zu haben.
- Es tut mir leid, Ihnen Sorgen bereitet zu haben.

- Я заставил Тома туда пойти.
- Я заставил Тома туда поехать.

Ich habe Tom dorthin gehen lassen.

Он заставил меня петь.

Er hat mich zum Singen gebracht.

Том заставил Мэри остановиться.

- Tom veranlasste Maria zum Aufhören.
- Tom brachte Maria dazu, aufzuhören.

Том заставил меня петь.

Tom hat mich zum Singen gebracht.

Том заставил меня улыбнуться.

Tom brachte mich zum Lächeln.

Том заставил меня идти.

- Tom hat mich dazu gebracht zu gehen.
- Ich bin wegen Tom gegangen.

Том заставил меня ждать.

Tom ließ mich warten.

Он заставил меня ждать.

Er ließ mich warten.

Том заставил Мэри идти.

- Tom hat veranlasst, dass Maria geht.
- Tom hat Maria dazu gebracht, dass sie geht.

Том заставил Мэри ждать.

Tom ließ Maria warten.

Том заставил Мэри плыть.

Tom brachte Maria dazu, zu schwimmen.

Том заставил меня пойти.

Tom zwang mich zu gehen.

Том заставил себя улыбнуться.

- Tom hat sich gezwungen zu lächeln.
- Tom hat sich ein Lächeln abgezwungen.
- Tom hat sich zu einem Lächeln gezwungen.

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Прости, что заставил тебя ждать.

- Tut mir leid, dass ich dich warten ließ.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

Он заставил меня долго ждать.

Er hat mich lange warten lassen.

Он заставил меня пойти туда.

Er hat mich dazu gebracht, dorthin zu gehen.

Я заставил его так сделать.

Ich habe es ihn machen lassen.

Том заставил меня сделать это.

Tom hat mich dazu gebracht.

Том заставил меня открыть коробку.

Tom zwang mich, die Schachtel zu öffnen.

Том заставил меня открыть ящик.

Tom zwang mich, die Schachtel zu öffnen.

Том заставил меня прийти сюда.

Tom hat mich hierher kommen lassen.

Том заставил нас это сделать.

Tom hat uns dazu gebracht, das zu tun.

Том заставил меня долго ждать.

Tom hat mich lange warten lassen.

Том заставил Мэри это сделать.

- Tom ließ Maria das machen.
- Tom hat Maria dazu gebracht, das zu tun.

Том заставил меня съесть это.

Tom hat mich dazu gebracht, es zu essen.

Я заставил его сказать правду.

Ich habe ihn gezwungen, die Wahrheit zu sagen.

Я заставил его подмести пол.

Ich ließ ihn den Boden fegen.

Том заставил Мэри подписать контракт.

Tom zwang Maria, den Vertrag zu unterzeichnen.

Он заставил нас долго ждать.

Er hat uns lange warten lassen.

Том заставил меня туда пойти.

Tom hat mich dazu gebracht, dorthin zu gehen.

Том заставил Мэри выполнить работу.

Tom ließ Mary die Arbeit machen.

Я заставил его открыть дверь.

Ich habe ihn die Tür öffnen lassen.

Том заставил Мэри ждать час.

Tom ließ Maria eine Stunde warten.

Я заставил Тома это сделать.

Ich habe Tom das tun lassen.

Ответ Тома заставил меня задуматься.

Toms Antwort hat mich zum Nachdenken angeregt.

Вопрос Тома заставил меня задуматься.

Toms Frage hat mich zum Nachdenken angeregt.

Я заставил себя это сделать.

Ich habe mich dazu gezwungen.

Том заставил себя это сделать.

- Tom zwang sich dazu.
- Tom hat sich dazu gezwungen.

Я заставил его нести чемодан.

Ich ließ ihn den Koffer tragen.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Ich bin untröstlich, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

- Это Том виноват! Он заставил меня это сделать.
- Это Том виноват! Он меня заставил.

Tom ist schuld! Er hat mich dazu gebracht!

Он заставил меня прождать больше часа.

Er hat mich über eine Stunde warten lassen.

Он заставил нас выполнить эту работу.

Er ließ uns die Arbeit machen.

Извини, что я заставил тебя ждать.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

Он заставил нас прождать больше часа.

Er ließ uns über eine Stunde warten.

Том заставил Мэри вымыть его машину.

- Tom hat Maria seinen Wagen waschen lassen.
- Tom ließ Maria seinen Wagen waschen.

Он заставил меня ждать целый час.

Er ließ mich eine Stunde warten.

Том заставил меня прождать три часа.

Tom ließ mich drei Stunden warten.

Том не заставил Мари долго ждать.

Tom ließ Mary nicht zu lange warten.

Это Том виноват! Он меня заставил.

Tom ist schuld! Er hat mich dazu gebracht!

Я заставил её играть на пианино.

Ich habe sie gezwungen, Klavier zu spielen.

Мой дядя заставил меня служить переводчиком.

Mein Onkel setzte mich als Dolmetscher ein.

Прости, что заставил тебя долго ждать.

Entschuldige, ich habe dich lange warten lassen.

Учитель заставил нас повторить это слово.

Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen.

Том заставил меня ждать больше получаса.

- Tom ließ mich über eine halbe Stunde warten.
- Tom hat mich mehr als dreißig Minuten warten lassen.

Том заставил Мэри ждать много времени.

Tom ließ Mary lange warten.

Том заставил Мэри ждать три часа.

Tom ließ Maria drei Stunden warten.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.
- Я вынудил его пойти.
- Я вынудил его поехать.

Ich habe ihn gezwungen, dort hinzugehen.

также заставил нас плакать в 2000 году

hat uns auch im Jahr 2000 zum Weinen gebracht

Начальник заставил их работать день и ночь.

Der Chef ließ sie Tag und Nacht arbeiten.

Дик заставил меня согласиться с его планом.

Dick zwang mich, seinem Plan zuzustimmen.

Я заставил её делать мою домашнюю работу.

- Ich zwang sie, meine Hausarbeit zu machen.
- Ich habe sie dazu gezwungen, mir meine Hausaufgaben zu machen.

Отец заставил его выбросить все эти сокровища.

Der Vater zwang ihn, alle diese Schätze wegzuwerfen.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

Он заставил меня пообещать никому не говорить.

Er hat mir das Versprechen abgenommen, es niemandem zu sagen.

Я заставил Тома купить это для меня.

Ich habe Tom dazu gebracht, mir das zu kaufen.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Es tut mit leid, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

- Ты меня рассмешил.
- Ты заставил меня смеяться.

Du brachtest mich zum Lachen.

- Я заставил её играть на пианино против её воли.
- Я заставил её играть на фортепьяно вопреки её воли.
- Я заставил её играть на рояле против её желания.

Ich habe sie gezwungen, Klavier zu spielen.

Я заставил вас ждать слишком долго. Простите, пожалуйста.

Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir!

Он заставил её хитростью согласиться на его предложение.

Er hat sie mit einer List dazu gebracht, auf seinen Vorschlag einzugehen.