Translation of "Верится" in German

0.007 sec.

Examples of using "Верится" in a sentence and their german translations:

- Невероятно!
- Верится с трудом!

- Unglaublich!
- Nicht zu glauben!
- Das gibt es doch gar nicht!

- В это трудно поверить.
- В это с трудом верится.
- Верится с трудом.

- Es ist kaum zu fassen!
- Das ist schwer zu glauben.

Не верится, что Том мертв.

Ich kann nicht glauben, dass Tom tot ist.

До сих пор не верится!

Ich kann es noch immer nicht glauben!

До сих пор не верится.

Ich kann es noch kaum glauben.

Не верится, что сейчас осень.

Man möchte nicht glauben, dass wir Herbst haben.

Не верится, что уже пора домой.

- Ich kann nicht glauben, dass es schon an der Zeit ist heimzugehen.
- Ich kann nicht glauben, dass wir schon nach Hause gehen müssen.

Не верится, что никто не умер.

Es ist kaum zu glauben, dass niemand zu Tode gekommen ist!

Не верится, что я поверил Тому.

Ich kann nicht glauben, dass ich Tom geglaubt habe.

Мне не верится, что я действительно здесь.

Ich kann nicht glauben, dass ich wirklich hier bin.

Тому не верится, что Мария это серьёзно.

Tom kann nicht glauben, dass Maria es ernst meint.

- Мне до сих пор не верится, что я выиграл.
- Мне до сих пор не верится, что я победил.

Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich gewonnen habe.

Тому не верится, что Мэри уже за тридцать.

Tom kann nicht glauben, dass Mary über dreißig ist.

- Мне трудно в это поверить.
- Мне с трудом в это верится.

- Ich kann es kaum glauben.
- Das kann ich kaum glauben.

Что-то мне с трудом верится, что вам ничего не задали.

Es fällt mir schwer zu glauben, dass du keine Hausübung aufhast.

- Не верится, что я действительно здесь.
- Не могу поверить, что я правда здесь.

- Ich kann nicht glauben, dass ich wirklich hier bin.
- Ich kann es nicht glauben, dass ich wirklich hier bin.

- Мне очень трудно в это поверить.
- Мне с большим трудом в это верится.

Es fällt mir sehr schwer, das zu glauben.

- Трудно поверить в то, что ты говоришь.
- Трудно поверить в то, что вы говорите.
- С трудом верится в то, что ты говоришь.
- С трудом верится в то, что вы говорите.

Es ist schwer zu glauben, was du sagst.

- Мне всё еще не верится в это.
- Я всё ещё не верю в это.

Ich glaube es immer noch nicht.

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Ich kann es noch immer nicht glauben!

- Не может быть, что тебе столько лет!
- Мне не верится, что ты настолько стар.

Es kann nicht sein, dass du so alt bist!

С трудом верится, сколько вздора несут не только пользователи форума, но и так называемые "эксперты".

Ich kann kaum glauben, wie viel unsinniges Zeug nicht nur von Usern des Forums, sondern auch von sogenannten „Experten“ geredet wird.

- До сих пор не верится, что это случилось.
- До сих пор не верится, что это произошло.
- До сих пор не могу поверить, что это случилось.
- До сих пор не могу поверить, что это произошло.

Ich kann noch immer nicht glauben, dass das passiert ist.

С трудом верится, как вежливы вдруг стали меж собой Том и Йоханнес. Что ж там случилось?

Es ist kaum zu glauben, wie höflich Tom und Johannes plötzlich zueinander sind. Was ist da passiert?

- Мне трудно в это поверить.
- Мне с трудом в это верится.
- Я с трудом в это верю.

- Das zu glauben, fällt mir schwer.
- Mir fällt es schwer, das zu glauben.

- Я не могу поверить, что Том мёртв.
- Я не могу поверить, что Том умер.
- Не верится, что Том мертв.

Ich kann nicht glauben, dass Tom tot ist.

- Не верится, что Том всё это сделал без посторонней помощи.
- Не могу поверить, что Том сделал всё это сам.

Ich kann nicht glauben, dass Tom das alles alleine gemacht hat.

- Всё никак не могу поверить, что это на самом деле случилось.
- До сих пор не верится, что это действительно произошло.

Ich kann immer noch nicht wirklich glauben, dass das passiert ist.

- Том не может поверить, что Мария на полном серьёзе имеет это в виду.
- Тому не верится, что Мария это серьёзно.

Tom kann nicht glauben, dass Maria es ernst meint.

- До сих пор не верится, что вы с Томом поженились.
- До сих пор не могу поверить, что вы с Томом поженились.

Ich kann noch immer nicht glauben, dass Tom und du geheiratet habt.