Translation of "сих" in German

0.007 sec.

Examples of using "сих" in a sentence and their german translations:

...до сих пор.

Bis jetzt. PRÄRIE IM MONDLICHT

До сих пор?

Immer noch?

источники иностранцев до сих пор

Quellen von Ausländern noch

до сих пор существует сегодня

existiert noch heute

Я до сих пор холост.

- Ich bin immer noch allein.
- Ich bin noch ledig.

До сих пор не верится!

Ich kann es noch immer nicht glauben!

Мы до сих пор дружим.

Wir sind noch Freunde.

До сих пор не верится.

Ich kann es noch kaum glauben.

Ты до сих пор куришь?

Rauchst du noch?

Вы до сих пор курите?

- Raucht ihr noch?
- Rauchen Sie noch?

- Что ты до сих пор здесь делаешь?
- Что вы до сих пор здесь делаете?
- Что Вы до сих пор здесь делаете?

- Was machst du denn noch hier?
- Was machen Sie denn noch hier?

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Ich kann es noch immer nicht glauben!

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska hält immer noch Rätsel

Местонахождение подозреваемого до сих пор неизвестно.

Der Aufenthaltsort des Tatverdächtigen ist noch unbekannt.

Где ты был до сих пор?

Wo warst du bis jetzt?

До сих пор поверить не могу.

Ich kann es noch kaum glauben.

Чернокожее население до сих пор угнетают.

Die schwarze Bevölkerung wird noch immer unterdrückt.

Том до сих пор не вернулся.

Tom ist noch immer nicht wieder da.

Почему мы до сих пор живы?

Warum leben wir noch?

Они до сих пор не проснулись.

Sie sind immer noch nicht aufgewacht.

Я до сих пор в шоке.

Ich stehe noch immer unter Schock.

Я до сих пор так делаю.

Ich tue das immer noch.

Том, вероятно, до сих пор скрывается.

Tom hält sich wohl noch immer versteckt.

Почему они до сих пор здесь?

- Warum sind sie immer noch hier?
- Warum sind die immer noch hier?

Мне до сих пор иногда одиноко.

Manchmal bin ich immer noch einsam.

Но он до сих пор жив?

Aber er lebt noch?

Том до сих пор ненавидит Мэри.

Tom hasst Mary immer noch.

Том до сих пор презирает Мэри.

Tom verachtet Maria noch immer.

Мне до сих пор снится Том.

Ich träume noch immer von Tom.

Я до сих пор не замужем.

Ich bin noch immer unverheiratet.

Почему Том до сих пор ждёт?

Warum wartet Tom noch?

Том до сих пор меня ненавидит?

Hasst mich Tom noch immer?

Я до сих пор пишу стихи.

Ich schreibe noch immer Gedichte.

Том до сих пор не спит.

- Tom schläft noch nicht.
- Tom schläft noch immer nicht.

- Я до сих пор немного не в себе.
- Я до сих пор как в тумане.

Ich fühle mich immer noch benommen.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

Es ist ein Wunder, dass Tom noch am Leben ist.

- Том до сих пор ходит с телефоном-раскладушкой.
- У Тома до сих пор телефон-раскладушка.

Tom hat noch immer ein zuklappbares Mobiltelefon.

- До сих пор не верится, что это случилось.
- До сих пор не верится, что это произошло.
- До сих пор не могу поверить, что это случилось.
- До сих пор не могу поверить, что это произошло.

Ich kann noch immer nicht glauben, dass das passiert ist.

- Ты до сих пор куришь?
- Вы до сих пор курите?
- Всё ещё куришь?
- Всё ещё курите?

- Bist du noch Raucher?
- Bist du noch Raucherin?
- Sind Sie noch Raucher?
- Sind Sie noch Raucherin?

- Почему ты на меня до сих пор сердишься?
- Почему вы на меня до сих пор сердитесь?

Warum bist du immer noch böse auf mich?

Мы оба до сих пор полны сил.

Wir sind beide immer noch stark.

У меня до сих пор есть рука.

Ich habe meine Hand noch.

Том до сих пор не заплатил мне.

Tom hat mich immer noch nicht bezahlt.

Думаю, мы до сих пор в Польше!

Ich glaube, wir sind noch in Polen!

Мэри до сих пор живёт с родителями.

- Mary wohnt noch bei ihren Eltern zu Hause.
- Mary wohnt noch zu Hause bei ihren Eltern.

Почему мы до сих пор обсуждаем это?

Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?

Том до сих пор пользуется печатной машинкой.

Tom hat noch immer eine Schreibmaschine in Gebrauch.

Полиция до сих пор ничего не нашла.

Die Polizei hat nichts gefunden.

До сих пор они были хорошими соседями.

Bis jetzt waren sie gute Nachbarn.

Мотив убийства до сих пор не известен.

Das Motiv des Mörders ist noch nicht bekannt.

Это до сих пор загадка для меня.

Das ist für mich noch immer ein Rätsel.

Ты до сих пор живёшь с мамой?

- Wohnst du noch bei deiner Mutter?
- Wohnt ihr noch bei eurer Mutter?
- Wohnen Sie noch bei Ihrer Mutter?
- Wohnst du noch immer bei deiner Mutter?

Том до сих пор не знает правды.

Tom kennt die Wahrheit noch immer nicht.

У меня до сих пор колено побаливает.

Mir tut immer noch ein bisschen das Knie weh.

Я до сих пор этого не понимаю.

Ich verstehe das immer noch nicht.

У меня до сих пор ноги дрожат.

Noch zittern meine Beine.

Она до сих пор играет с куклами.

Sie spielt noch immer mit Puppen.

Вы с Мэри до сих пор вместе?

Seid Maria und du noch immer zusammen?

Я до сих пор как в тумане.

Ich bin immer noch benebelt.

Я ей до сих пор не сказал.

Ich habe es ihr noch nicht gesagt.

Он до сих пор живёт с родителями.

Er wohnt immer noch bei seinen Eltern.

Почему ты до сих пор не спишь?

Wie kommt es, dass du noch nicht schläfst?

Том до сих пор пользуется Windows XP.

- Tom benutzt noch Windows XP.
- Tom verwendet noch immer Windows XP.

Том до сих пор использует Windows 95.

Tom nutzt immer noch Windows 95.

Сомневаюсь, что Том до сих пор женат.

Ich bezweifle, dass Tom immer noch verheiratet ist.

Пиявки до сих пор используются в медицине.

Blutegel werden auch heute noch in der Medizin eingesetzt.

Я до сих пор слышу этот шум.

Ich kann dieses Geräusch noch immer hören.

Я до сих пор этого не знаю.

Ich weiß es immer noch nicht.

- Почему ты ещё не дома?
- Почему вы ещё не дома?
- Почему тебя до сих пор нет дома?
- Почему вас до сих пор нет дома?
- Почему ты до сих пор не дома?
- Почему вы до сих пор не дома?

- Warum bist du noch nicht zu Hause?
- Warum seid ihr noch nicht zu Hause?
- Warum sind Sie noch nicht zu Hause?

- До сих пор я слышал о нём только хорошее.
- До сих пор я слышал о ней только хорошее.

Ich habe von Ihr bisher nur Löbliches gehört.

- Мэри до сих пор носит кольцо, которое Том ей подарил.
- Мэри до сих пор носит подаренное Томом кольцо.

Maria trägt noch immer den Ring, den Tom ihr geschenkt hat.

- Мне до сих пор не верится, что я выиграл.
- Мне до сих пор не верится, что я победил.

Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich gewonnen habe.

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

und Göbeklitepe behält immer noch sein Geheimnis

до сих пор самая приемлемая из всех претензий

immer noch der akzeptabelste aller Ansprüche

о мой дорогой, так было до сих пор

Oh mein Lieber, bis jetzt war es so

У меня до сих пор нет достаточно денег.

Ich habe im Moment nicht genug Geld.

Насколько мне известно, они до сих пор вместе.

So viel ich weiß, sind sie noch zusammen.

До сих пор никто пока не видел марсианина.

Bis jetzt hat noch niemand einen Marsbewohner gesehen.

До сих пор я всерьёз это не обдумывал.

Ich habe bislang darüber eigentlich nicht nachgedacht.

Я до сих пор не нашёл свои ключи.

Ich habe meine Schlüssel immer noch nicht gefunden.

Интересно, почему Том до сих пор не появился.

Ich frage mich, warum Tom noch nicht aufgetaucht ist.

Что вы, ребята, до сих пор здесь делаете?

Was macht ihr denn noch immer hier?

Я думал, Том до сих пор в тюрьме.

Ich glaubte, Tom sei noch im Gefängnis.

- Том ещё спит?
- Том до сих пор спит?

- Schläft Tom noch?
- Ist Tom noch am Schlafen?

У меня в ушах до сих пор звенит.

Mir klingeln noch die Ohren.

Я до сих пор немного не в себе.

- Ich fühle mich immer noch benommen.
- Ich bin noch immer nicht ganz bei mir.

Уже ноябрь, но снега до сих пор нет.

Es ist schon November, aber es hat noch nicht geschneit.

Я до сих пор думаю, что Том победит.

Ich bin noch immer der Meinung, dass Tom gewinnen wird.

Я до сих пор помню запах её волос.

Ich erinnere mich noch an den Geruch ihrer Haare.

Мама Тома до сих пор покупает ему одежду.

Toms Mutter kauft noch seine Kleidung.