Translation of "поверить" in German

0.008 sec.

Examples of using "поверить" in a sentence and their german translations:

- Вы можете в это поверить?
- Ты можешь в это поверить?
- Ты можешь этому поверить?

Kannst du das glauben?

- Боже мой, поверить не могу!
- Господи, поверить не могу!

Mein Gott... ich glaub' es nicht!

- В это трудно было поверить.
- В это было трудно поверить.

Es war kaum zu glauben.

- Вы можете в это поверить?
- Ты можешь в это поверить?

- Kannst du das glauben?
- Könnt ihr das glauben?
- Können Sie das glauben?

- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

O mein Gott, das kann ich nicht glauben.

можете представить и поверить,

können Sie sich vorstellen, daran glauben,

В это невозможно поверить!

Das darf nicht wahr sein!

В это трудно поверить.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

- Я глазам поверить не мог!
- Я глазам своим поверить не мог!

Ich traute meinen Augen nicht!

- Боже мой, я не могу в это поверить.
- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

O mein Gott, das kann ich nicht glauben.

- Поверить не могу, что вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы выходите замуж.

Ich kann nicht glauben, dass ihr heiratet.

- Он не мог поверить своим глазам.
- Он не мог поверить собственным глазам.

Er konnte nicht seinen Augen trauen.

- Не могу поверить, что я победил.
- Не могу поверить, что я выиграл.

Ich kann nicht glauben, dass ich gewonnen habe.

- Не могу поверить, что я забыл.
- Не могу поверить, что я забыла.

- Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.
- Ich kann nicht glauben, dass ich es vergessen habe.

- Не могу поверить, что он умер!
- Поверить не могу, что он мёртв!

Ich kann nicht glauben, dass er tot ist!

- Можете мне верить.
- Можешь мне верить.
- Можешь мне поверить.
- Можете мне поверить.

- Ihr könnt mir glauben.
- Sie können mir glauben.
- Du kannst mir glauben.

- Я не мог поверить своим ушам.
- Я ушам своим поверить не мог

- Ich traute meinen Ohren nicht.
- Ich konnte nicht glauben, was ich da hörte.

В это трудно было поверить.

Das war schwer zu glauben.

В правду поверить труднее всего.

Am schwersten glaubt man die Wahrheit.

В твою историю трудно поверить.

- Deine Geschichte ist recht unglaubwürdig.
- Es ist schwer zu glauben, was du da erzählst.
- Deine Geschichte ist schwer zu glauben.

Не могу в это поверить!

Ich kann es nicht glauben!

Том не может поверить Мэри.

Tom kann Maria nicht glauben.

Это надо видеть, чтобы поверить.

Das glaubt man erst, wenn man es gesehen hat.

В это просто трудно поверить.

Das ist ja kaum zu glauben.

Мне трудно в это поверить.

Es fällt mir schwer, das zu glauben.

Трудно поверить, что это совпадение.

Es ist schwer zu glauben, dass es sich dabei um einen Zufall handelt.

Опять дождь, поверить не могу.

Ich kann nicht glauben, dass es schon wieder regnet.

В эту историю невозможно поверить.

Diese Geschichte ist nicht glaubwürdig.

Он едва мог ему поверить.

Er konnte ihm kaum glauben.

- Не могу поверить, что ты поцеловала Тома.
- Не могу поверить, что ты поцеловал Тома.
- Поверить не могу, что Вы поцеловали Тома.
- Поверить не могу, что ты поцеловала Тома.

Ich kann es nicht glauben, dass du Tom geküsst hast.

- Поверить не могу, что ты мне соврал.
- Поверить не могу, что ты мне солгал.
- Поверить не могу, что вы мне соврали.
- Поверить не могу, что Вы мне солгали.

Ich kann es nicht glauben, dass du mich belogen hast.

- Том такой безответственный. Поверить не могу.
- Том такой безответственный. Я не могу поверить.

Tom hat kein Verantwortungsbewusstsein. Ich bin fassungslos.

- Я не мог поверить в то, что увидел.
- Я не мог поверить увиденному.

Ich konnte nicht glauben, was ich gesehen habe.

- Трудно поверить, что ей уже восемьдесят лет.
- Трудно поверить, что ей уже восемьдесят.

Es ist schwer zu glauben, dass sie schon achtzig ist.

- Я не мог поверить своим глазам.
- Я не мог поверить в то, что видел.
- Я не мог поверить тому, что видел.

- Ich konnte nicht glauben, was ich gesehen habe.
- Ich traute meinen Augen nicht.
- Ich konnte nicht glauben, was ich da sah.

- Поверить не могу, что Том сказал «да».
- Не могу поверить, что Том сказал «да».
- Я не могу поверить, что Том сказал «да».
- Поверить не могу, что Том сказал да.

Ich kann nicht glauben, dass Tom ja sagte.

- Не могу поверить, что твоя мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама вас отпустила.

- Ich kann nicht glauben, dass deine Mutter dich hat gehen lassen.
- Ich kann nicht glauben, dass deine Mutter dich gehen ließ.

- Не могу поверить, что он это сделал.
- Поверить не могу, что он это сделал.

Ich kann nicht glauben, dass er das getan hat.

- Поверить не могу, что это действительно ты.
- Поверить не могу, что это действительно вы.

- Ich kann nicht glauben, dass du es wirklich bist.
- Ich kann nicht glauben, dass das wirklich du bist.

- Поверить не могу, что это действительно случилось.
- Поверить не могу, что это правда было.

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.

- Я был достаточно глуп, чтобы поверить Тому.
- Я была достаточно глупа, чтобы поверить Тому.

Ich war dumm genug, Tom zu glauben.

- Поверить не могу, что ты мне соврал.
- Поверить не могу, что ты мне солгал.

Ich kann es nicht glauben, dass du mich belogen hast.

- Не могу поверить, что ты фотографируешь тараканов.
- Поверить не могу, что ты фотографируешь тараканов.

- Ich kann nicht glauben, dass du Kakerlaken fotografierst.
- Ich kann nicht glauben, dass du Fotos von Küchenschaben machst.

Том едва мог поверить своим глазам.

Tom konnte kaum seinen Augen trauen.

Я едва могу в это поверить.

- Ich kann es kaum glauben.
- Das kann ich kaum glauben.

Поверить не могу, что я здесь.

Ich kann nicht glauben, dass ich hier bin.

Они не могут в это поверить.

Sie können es nicht glauben.

Поверить не могу, что это правда.

- Ich kann nicht glauben, dass das stimmt.
- Ich kann nicht glauben, dass das wahr ist.
- Für mich existiert das nicht.

Не могу поверить, что Том женится.

Ich kann nicht glauben, dass Tom heiratet.

Я не мог поверить своим глазам.

- Ich traute meinen Augen nicht.
- Ich dachte, ich sähe nicht recht.

До сих пор поверить не могу.

Ich kann es noch kaum glauben.

Клянусь, Том! Ты обязан мне поверить!

Ich schwör’s, Tom! Du musst mir glauben!

Можем ли мы в это поверить?

Können wir das glauben?

Я едва мог поверить своим глазам.

Ich konnte kaum meinen Augen trauen.

Я не мог поверить своим ушам!

Ich traute meinen Ohren nicht!

Том не мог в это поверить.

Tom konnte es nicht glauben.

Никто не мог в это поверить.

Niemand konnte es glauben.

Мэри не могла ушам своим поверить.

Maria konnte nicht glauben, was sie da hörte.

- Не могу в это поверить!
- Невероятно!

Das kann ich kaum glauben.

Поверить не могу, что нас пригласили.

Ich kann gar nicht fassen, dass wir eingeladen sind!

Он не мог поверить собственным ушам.

Er konnte seinen Ohren nicht glauben.

Я не могу поверить своим ушам.

- Ich kann nicht glauben, was ich da höre.
- Ich traue meinen Ohren nicht.

Я не могу в это поверить.

- Ich kann das nicht glauben!
- Das kann ich nicht glauben.
- Ich kann das nicht glauben.

Том не мог поверить своим глазам.

Tom konnte seinen Augen nicht trauen.

Том не мог поверить своей удаче.

Tom konnte sein Glück nicht fassen.

- Я не могу поверить, что я это сделал.
- Поверить не могу, что я это сделал.

Ich kann nicht glauben, dass ich das getan habe.

- Я едва могу поверить, что ты здесь.
- Я едва могу поверить в то, что ты здесь.
- Я едва могу поверить, что вы здесь.
- Я едва могу поверить в то, что вы здесь.
- Я с трудом могу поверить, что ты здесь.
- Я с трудом могу поверить, что вы здесь.
- Я с трудом могу поверить в то, что ты здесь.
- Я с трудом могу поверить в то, что вы здесь.

- Ich kann es kaum glauben, dass du hier bist.
- Ich kann es kaum glauben, dass Sie hier sind.
- Ich kann es kaum glauben, dass ihr hier seid.

- Не могу поверить, что я говорю тебе это.
- Не могу поверить, что я тебе это говорю.
- Не могу поверить, что я вам это говорю.

- Ich kann nicht glauben, dass ich dir das erzähle.
- Ich kann nicht glauben, dass ich Ihnen das erzähle.