Translation of "человека" in French

0.021 sec.

Examples of using "человека" in a sentence and their french translations:

Для человека нет зверя страшнее человека.

Il n'y a point de bête au monde tant à craindre à l'homme que l'homme.

- Выбери одного человека.
- Выберите одного человека.

- Choisissez une personne.
- Choisis une personne.

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.

- N'écoute pas cet homme.
- N'écoutez pas cet homme.

- Выберите одного человека, пожалуйста.
- Выбери одного человека, пожалуйста.

Choisissez une seule personne, s'il vous plaît.

- Ты узнаёшь этого человека?
- Вы узнаёте этого человека?

Reconnais-tu cet homme ?

- Три человека было ранено.
- Три человека получили ранения.

Trois personnes ont été blessées.

- Два человека были убиты.
- Было убито два человека.

Les deux hommes ont été abattus.

У любого человека

C'est une chose pour laquelle nous avons tous

Это стремление человека

C'est une activité humaine.

34 человека погибли

34 personnes ont perdu la vie

Одежда красит человека.

L'habit fait l'homme.

Остерегайся этого человека.

Prends garde à cet homme-là.

Чтение образует человека.

- Lire, c'est apprendre.
- La lecture engendre le savoir.
- La lecture apporte la connaissance.

Труд создал человека.

Le travail a créé l'homme.

Бог создал человека.

Dieu a créé l'homme.

Том убил человека.

- Tom a tué un homme.
- Tom tua un homme.

Выберите одного человека.

Choisissez une personne.

Природа сильнее человека.

La nature est plus forte que l'homme.

Имя этого человека, появившегося с прозвищем человека эпохи Возрождения

Le nom de cet homme qui a émergé avec le surnom de l'homme de la Renaissance

- Это фундаментальное право человека.
- Это одно из основных прав человека.

- C'est un droit humain fondamental.
- C'est un droit fondamental de l'homme.

Я вижу силуэт человека,

Je vois une petite silhouette d'homme.

Для человека, для семьи,

Pour les individus, pour les familles,

Похоже на  руку человека!

On dirait... un squelette de bras humain !

не любит этого человека

n'aime pas cet homme

полета человека в космос .

vol spatial habité.

У человека две ноги.

- Les humains ont deux pieds.
- Les humains sont bipèdes.

Собака - лучший друг человека.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

Не слушай этого человека.

N'écoute pas cet homme.

Случай делает человека вором.

L'occasion fait le larron.

Он убил того человека.

- Il a tué cet homme.
- Il tua cet homme.

Не слушайте этого человека.

N'écoutez pas cet homme.

Я ненавижу этого человека.

Je hais cette personne.

Вы узнаете этого человека?

- Reconnaissez-vous cet homme ?
- Reconnais-tu cet homme ?

Он убил этого человека.

- Il a tué cet homme.
- Il a assassiné cette personne.

Спаси человека. Съешь каннибала.

Sauve un être humain. Mange un cannibale.

Сколько у человека почек?

De combien de reins un humain dispose-t-il ?

Поцелуй пятого человека слева.

Embrasse le cinquième homme à partir de la gauche.

Полиция арестовала одного человека.

- La police a arrêté un homme.
- La police arrêta un homme.

Вино веселит сердце человека.

Le vin réjouit le cœur de l'homme.

Я видел одноногого человека.

J'ai vu un unijambiste.

Страдать - вот участь человека.

Souffrir est le destin de l'homme.

Надежда - последнее пристанище человека.

L'espoir est le dernier refuge de l'homme.

Пострадало только три человека.

Seulement trois personnes ont été blessées.

Сколько у человека хромосом?

Combien de chromosomes possède un être humain ?

Вы знаете этого человека?

Connaissez-vous cet homme ?

Том - защитник прав человека.

Tom est un défenseur des droits de l'homme.

Кажется, я сбил человека.

Il semble que j'ai frappé quelqu'un.

Приятно послушать образованного человека.

Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.

Я ищу пожилого человека.

Je cherche un vieil homme.

Вы хотите среднего человека?

Voulez-vous un intermédiaire?

- О! А я этого человека знаю.
- О! Я знаю этого человека.

Oh ! Je connais cet homme.

- Такой человек не существует.
- Такого человека не существует.
- Такого человека нет.

Une telle personne n'existe pas.

- Трёх человек арестовали.
- Три человека были задержаны.
- Три человека были арестованы.

Trois personnes ont été arrêtées.

- Лучшим другом человека остаётся собака.
- Лучший друг человека по-прежнему собака.

Le meilleur ami de l’homme reste le chien.

- Ты знаешь человека, стоящего на мосту?
- Вы знаете человека, стоящего на мосту?
- Ты знаешь стоящего на мосту человека?
- Вы знаете стоящего на мосту человека?
- Ты знаешь человека, который стоит на мосту?
- Вы знаете человека, который стоит на мосту?

Connais-tu l'homme qui se tient debout sur le pont ?

- Вы знаете этого человека на картине?
- Вы знаете этого человека на фотографии?

Connais-tu l'homme sur cette photo ?

- Есть место ещё для одного человека?
- Ещё для одного человека место найдётся?

- Y a-t-il de la place pour une personne de plus ?
- Y a-t-il la place pour une personne supplémentaire ?

- Она увидела у входа молодого человека.
- Она видела у входа молодого человека.

Elle a vu un jeune homme à l'entrée.

- Не следует судить человека по одежде.
- Не стоит судить человека по одежде.

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.

- У этого молодого человека голубые волосы.
- У этого молодого человека синие волосы.

Ce jeune a les cheveux bleus.

- Она нашла человека мёртвым.
- Она нашла мужчину мёртвым.
- Она обнаружила человека мёртвым.

Elle trouva un homme mort.

- Она застенчиво взглянула на молодого человека.
- Она стыдливо взглянула на молодого человека.

Elle a timidement jeté un regard au jeune homme.

Я только что убил человека.

Je viens de tuer un homme

Поэтому решил изучать питание человека.

J'ai donc décidé d'étudier la nutrition humaine.

Шаг первый. Найдите одного человека.

Étape 1 : Trouvez une personne.

Я упомяну вот этого человека.

Je vais amener ça à cet homme juste là.

У человека нет защитных антител,

Ils n'ont aucune protection en anticorps,

Сон критичен для здоровья человека,

Un manque de sommeil vieillira donc un homme d'une décennie

делающий упор на деятельность человека.

qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

Согласно теориям социального развития человека,

Selon les théories du développement social humain,

люди, которые делают благонамеренного человека

les gens qui font un homme bien intentionné

что вредно для здоровья человека

qui est nocif pour la santé humaine

Физически он немного слабее человека

Physiquement, il est un peu plus faible qu'un homme

У человека есть дар речи.

- L'homme a le don de la parole.
- L'homme est doté de la parole.

Он работал на богатого человека.

- Il a travaillé pour un homme riche.
- Il travaillait pour un richard.
- Il travaillait pour un homme riche.

Не суди человека по одежде.

Ne juge pas un homme à ses habits.

Права женщины - это права человека.

Les droits des femmes sont des droits de l'homme.

Для человека здоровье важнее всего.

La santé est ce qui est le plus important pour les êtres humains.

Ты выбрал не того человека.

- Vous avez la mauvaise personne.
- Vous avez serré la mauvaise personne.
- Tu as la mauvaise personne.
- Tu as serré la mauvaise personne.
- Tu as serré le mauvais client.
- Vous avez serré le mauvais client.

Бегемот может напасть на человека.

L'hippopotame peut attaquer l'homme.

Я этого человека не знаю.

Je ne connais pas cette personne.

Дружба великого человека - благодеяние богов.

L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux.

Дешёвое пальто делает человека дешёвым.

Un manteau de mauvaise qualité indique un homme de mauvaise qualité.

Вы узнаёте человека на картинке?

Est-ce que vous reconnaissez l'homme sur cette photo ?

Этот лук для сильного человека.

C'est un arc pour quelqu'un de fort.