Translation of "спокойствие" in French

0.016 sec.

Examples of using "спокойствие" in a sentence and their french translations:

- Сохраняйте спокойствие.
- Сохраняй спокойствие.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

- Постарайся сохранять спокойствие.
- Старайся сохранять спокойствие.

Essaye de rester calme.

Сохраняем спокойствие.

Bon, on se calme.

Сохраняйте спокойствие.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Сохраняйте спокойствие!

Restez calme !

- Том пытался сохранить спокойствие.
- Том попытался сохранить спокойствие.

Tom essaya de rester calme.

- Мы должны сохранять спокойствие.
- Нам нужно сохранять спокойствие.

Nous devons rester calmes.

Все сохраняли спокойствие.

Tout le monde est resté calme.

Том, сохраняй спокойствие.

Garde ton calme, Tom.

Том сохранял спокойствие.

Tom garda son calme.

Мы должны сохранять спокойствие.

Nous devons garder notre calme.

Спокойствие! Это довольно неплохо!

Pas de soucis ! C'est bon comme ça !

Обещай мне сохранять спокойствие.

Promets-moi de garder ton calme.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

J'essaie de rester calme.

Нам нужно сохранять спокойствие.

Nous devons rester calmes.

- Сохраняй спокойствие.
- Можешь спокойно оставаться.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

Мне лишь нужно сохранять спокойствие.

J'ai seulement besoin de rester calme.

Мы должны просто сохранять спокойствие.

- Nous avons seulement besoin de rester calmes.
- Nous devons juste rester calmes.

Пожалуйста, прошу вас сохранять спокойствие.

Je t'en prie, sois calme.

Нам нужно просто сохранять спокойствие.

Nous avons seulement besoin de rester calmes.

Относительное спокойствие последних лет обманчиво.

Le calme relatif que nous avons connu ces dernières années est trompeur.

В итоге и я обрёл спокойствие.

Finalement, j'ai moi aussi retrouvé ma tranquillité.

- Что бы ни случилось, тебе надо сохранять спокойствие.
- Что бы ни произошло, тебе надо сохранять спокойствие.

Quoiqu'il se passe, il faut que tu gardes ton calme.

Однако самое главное — это доброта и спокойствие.

mais plus important encore, de la bienveillance.

Даже перед лицом катастрофы они сохраняли спокойствие.

Même confronté au désastre, ils gardèrent leur calme.

Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.

- Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
- Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme.

Самое главное для нас сейчас - это сохранять спокойствие.

La chose la plus importante à faire pour nous est de rester calmes.

Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе.

- Restez calmes et continuez !
- Reste calme et continue !

- Том попытался сохранить спокойствие.
- Том попытался остаться спокойным.

Tom essaya de rester calme.

миссия была прервана, он доказал свою почти сверхчеловеческую способность сохранять спокойствие под

la mission ait été interrompue, il avait prouvé sa capacité presque surhumaine à rester calme sous la

- Ты должен оставаться спокойным в любых ситуациях.
- Ты должна оставаться спокойной в любых ситуациях.
- Ты должен сохранять спокойствие в любых ситуациях.
- Ты должна сохранять спокойствие в любых ситуациях.

Tu dois rester calme en toutes circonstances.