Translation of "смогли" in French

0.012 sec.

Examples of using "смогли" in a sentence and their french translations:

Вы смогли решить проблему?

- As-tu pu résoudre le problème ?
- As-tu été en mesure de résoudre le problème ?
- Avez-vous pu résoudre le problème ?
- Avez-vous été en mesure de résoudre le problème ?

Мы не смогли прийти.

- Nous n'avons pas pu venir.
- Nous ne pouvions pas venir.

- Врачи сделали, что смогли.
- Доктора сделали, что смогли.
- Врачи сделали, что могли.

Les médecins ont fait ce qu'ils pouvaient.

- Мы смогли сделать только часть работы.
- Мы смогли сделать работу только частично.

Nous n'avons pu faire que partiellement notre travail.

- Вы смогли бы мне это перевести?
- Вы смогли бы мне его перевести?

Sauriez-vous me le traduire ?

вы смогли бы выучить язык?

vous pourriez alors apprendre la langue ?

мои родители смогли обзавестись квартирой

mes parents ont pu ériger un appartement

нет мы не смогли найти

non on n'a pas pu trouver

Мы не смогли его убедить.

Nous n'avons pas pu le convaincre.

Мы смогли понять друг друга.

Nous avons pu nous comprendre.

Мы не смогли этого сделать.

Nous ne pouvions pas le faire.

Мы не смогли определить причину.

Nous avons été incapables d'en déterminer la cause.

Мы не смогли спокойно спать.

Nous n'avons pas pu dormir tranquillement.

Мы ничего не смогли сделать.

Nous n'avons rien pu faire.

Журналисты смогли снять всю сцену.

Les journalistes ont pu filmer toute la scène.

- Даже вы не смогли бы ответить.
- Вы бы и сами не смогли ответить.

Même vous ne pourriez pas répondre.

мы смогли остановиться и снять шлем.

que nous avons pu nous arrêter et retirer mon casque

мы смогли пообщаться и поделиться опытом,

nous avons pu créer ce moment avec lui

мы не смогли найти его изображение

nous ne pouvions pas trouver une image de lui-même

Никакие слова не смогли его убедить.

Aucune parole n'a pu le convaincre.

Мы нигде не смогли найти кольцо.

Nulle part on ne put trouver l'anneau.

Это чудо, что вы смогли выжить.

C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Вы бы тоже не смогли ответить!

Vous non plus ne pourriez répondre !

Мы не смогли бы этого сделать.

Nous ne le pourrions pas.

Мы не смогли определить её местонахождение.

Nous fûmes dans l'incapacité de déterminer sa localisation.

Вы бы смогли кого-нибудь убить?

Seriez-vous capable de tuer quelqu'un ?

Мы не смогли ответить на вопрос.

Il nous fut impossible de répondre à la question.

- Они бы не смогли нам помочь.
- Они не смогли нам помочь.
- Они не могли нам помочь.

- Ils ne pouvaient pas nous aider.
- Elles ne pouvaient pas nous aider.
- Ils ne pourraient pas nous aider.
- Elles ne pourraient pas nous aider.

- Мы очень гордимся тем, что мы смогли совершить.
- Мы очень гордимся тем, что мы смогли осуществить.

Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir.

и не смогли вовремя среагировать, чтобы вмешаться,

et ils n'ont pas réussi à intervenir à temps

Они смогли опознать его по наручным часам.

Ils réussirent à l'identifier grâce à son bracelet-montre.

Наши враги ничего не смогли нам сделать.

Nos ennemis ne pouvaient nous faire aucun mal.

Не смогли бы мы перевести это слово?

N'aurait-on pas pu traduire ce mot ?

Как жаль, что вы не смогли прийти.

Quel dommage que vous n'ayez pas pu venir.

Мы опоздали. И ничего не смогли сделать.

Nous sommes arrivés en retard. Nous n'avons rien pu faire.

Вы не смогли понять, что он говорит.

Vous n'avez pas pu comprendre ce qu'il disait.

Мы не смогли выйти из-за ливня.

Nous n'avons pas pu sortir à cause de l'averse.

Они не смогли ни о чём договориться.

- Ils ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.
- Elles ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.

Мы не смогли ни о чём договориться.

Nous ne sûmes nous accorder sur quoi que ce fut.

Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию.

Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.

Мы не смогли пойти из-за дождя.

- Nous ne pouvions pas sortir à cause de la pluie.
- Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie.

Они не смогли найти, в чём проблема.

Elles ne purent trouver le problème.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Sans l'eau, les humains ne pourraient pas survivre.

После бесконечного ожидания мы наконец смогли войти.

Après une attente interminable, nous avons enfin pu entrer.

Без растений мы не смогли бы жить.

Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre.

- Мы бы не смогли этого сделать без твоей помощи.
- Мы бы не смогли этого сделать без вашей помощи.

- Nous n'aurions pas pu le faire sans ton aide.
- Nous n'aurions pas pu le faire sans votre aide.

- Мы не смогли бы сделать это без вашей помощи.
- Мы не смогли бы сделать это без твоей помощи.

- Nous n'aurions pas pu faire cela sans ton aide.
- Nous n'aurions pas pu faire cela sans votre aide.

Пожалуйста, говори громче, чтобы все смогли услышать тебя.

S'il vous plaît, parlez plus fort pour que tout le monde vous entende.

Мы пытались заставить его передумать, но не смогли.

Nous avons tenté en vain de le faire changer d'avis.

Мы ничего не смогли бы с этим поделать.

On n'y pourrait rien.

Дверь была закрыта, и мы не смогли войти.

La porte était fermée et nous n'avons pas pu rentrer.

Я правда очень рад, что вы смогли прийти.

Je suis vraiment très heureux que vous ayez pu venir.

Благодарю всех за то, что вы смогли прийти.

Merci à tous d'être venus.

Тело смогли опознать по веснушке на левой руке.

Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.

Вы смогли купить всё, что вам было нужно?

Avez-vous pu acheter tout ce dont vous aviez besoin ?

- Ты смог их найти?
- Вы смогли их найти?

- As-tu été capable de les trouver ?
- Avez-vous été capable de les trouver ?
- Avez-vous été capables de les trouver ?

Мы не смогли это сделать без помощи Тома.

Nous n'avons pas pu le faire sans l'aide de Thomas.

Почему мы не смогли бы выжить на Марсе?

Pourquoi ne pourrions-nous pas survivre sur Mars ?

Мы смогли повлиять на то, что происходит в стриме,

Nous avons pu influer sur ce qui se passait sur le flux,

Из-за дождя мы не смогли пойти на пляж.

À cause de la pluie, nous ne pouvions aller à la plage.

Если бы не растения, мы бы не смогли жить.

Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre.

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Sans le soleil, nous ne pourrions pas vivre sur la Terre.

Мне жаль, что вы не смогли пойти с нами.

- Je suis désolé que vous n'ayez pu venir avec nous.
- Je suis désolée que vous n'ayez pu venir avec nous.

- Вы смогли помочь?
- Ты смог помочь?
- Ты смогла помочь?

- As-tu pu aider ?
- Avez-vous pu aider ?

Том бежал слишком быстро, чтобы мы смогли его поймать.

Thomas courait trop vite pour que nous ayons pu le rattraper.

Вы бы смогли это сделать, если бы действительно хотели.

Vous pourriez le faire si vous le vouliez vraiment.

Из-за дождя мы не смогли поехать на пикник.

La pluie nous a rendu incapables d'aller pique-niquer.

Мэнни хочет стать единорогом, чтобы девушки смогли его оседлать.

- Manu veut être une licorne pour que les filles le montent.
- Manny veut être une licorne pour que les filles lui montent dessus.

- Мы смогли добраться туда вовремя.
- Мы успели туда вовремя.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

Мы не смогли закончить работу из-за нехватки времени.

Nous n'avons pas pu finir le travail par manque de temps.

и брали образцы во всех горячих источниках, что смогли найти...

prenant des échantillons de toutes les sources chaudes,

Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.

Ils n'ont pas réussi à prendre en compte les besoins spécifiques des personnes âgées.

Они спали в машине, потому что не смогли найти отель.

- Ils dormirent dans la voiture parce qu'ils ne purent trouver d'hôtel.
- Elles dormirent dans la voiture parce qu'elles ne purent trouver d'hôtel.
- Ils ont dormi dans la voiture parce qu'ils n'ont pu trouver d'hôtel.
- Elles ont dormi dans la voiture parce qu'elles n'ont pu trouver d'hôtel.

Несмотря на неимоверные усилия, мы не смогли прийти к договорённости.

Malgré les grands efforts que nous avons fournis, nous ne sommes pas arrivés à un accord.

- Мы смогли понять друг друга.
- Мы могли понимать друг друга.

Nous avons pu nous comprendre.

Если бы не было воздуха, самолёты не смогли бы летать.

S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler.

Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.

S'il n'y avait pas de soleil, nous ne pourrions pas vivre.

и если бы вы переехали туда, вы смогли бы выучить его?

et que si vous y déménagiez, vous pourriez l'apprendre.

Я был бы очень признателен, если бы вы смогли это сделать.

- J'apprécierais que vous puissiez le faire.
- J'apprécierais que tu puisses le faire.

Вы не смогли открыть дверь, потому что она была заперта изнутри.

Vous n'avez pas pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur.

- Мы не могли этого сделать.
- Мы не смогли бы этого сделать.

- Nous ne le pourrions pas.
- Nous ne le pouvions pas.

Из-за дождя мы не смогли поиграть в теннис на улице.

À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur.

Мы не смогли купить билеты, так что не пошли на концерт.

Nous n'avons pas pu acheter de places, nous ne sommes donc pas allé au concert.

Мы не смогли поймать Тома, потому что он слишком быстро бежал.

Nous ne pûmes rattraper Tom parce qu'il courait trop vite.

Я был бы очень признателен, если бы вы смогли мне помочь.

Je serais très reconnaissant si vous pouviez m'aider.

Мы не смогли поехать туда, потому что у нас нет машины.

On n'a pas pu y aller parce qu'on n'avait pas de voiture.

К счастью, погода была хорошая, и мы смогли поесть на улице.

Heureusement il faisait beau et nous avons pu manger dehors.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Davout et le Troisième Corps ont pu se frayer un chemin et rejoindre l'armée.

- Интересно, как им удалось это сделать.
- Интересно, как они смогли это сделать.

On se demande comment ils ont pu faire cela.