Translation of "смогла" in French

0.008 sec.

Examples of using "смогла" in a sentence and their french translations:

Компания не смогла адаптироваться,

L'entreprise n'a pas réussi à s'adapter

Она смогла написать отчёт?

Était-elle capable d'écrire un rapport ?

Она не смогла устоять.

Elle n'a pas pu résister.

Она не смогла выиграть.

Elle n'a pas pu gagner.

- Сожалею, что не смогла Вам помочь.
- Сожалею, что не смогла помочь вам.
- Сожалею, что не смогла вам помочь.
- Простите, что не смогла вам помочь.

Je suis désolée de ne pas avoir pu vous aider.

- Она не смогла найти обратную дорогу.
- Она не смогла отыскать обратную дорогу.

Elle n'a pas réussi à trouver le chemin du retour.

Она смогла научиться водить машину.

Elle a réussi à apprendre à conduire une voiture.

Она не смогла сдержать слёз.

- Il ne put retenir ses larmes.
- Il ne pourrait retenir ses larmes.
- Il n'a pas pu retenir ses larmes.
- Elle ne put retenir ses larmes.
- Elle ne pourrait retenir ses larmes.
- Elle n'a pas pu retenir ses larmes.
- Elle ne pouvait s'empêcher de pleurer.

Мэри не смогла сдержать улыбку.

Marie ne put s'empêcher de sourire.

Она не смогла сдержать эмоций.

Elle n'a pas pu réprimer ses émotions.

Полиция смогла подтвердить алиби Тома.

La police a pu vérifier l'alibi de Tom.

Она не смогла бы устоять.

Elle ne pourrait pas résister.

Как она смогла столько съесть?

Comment pouvait-elle autant manger ?

Я не смогла сдержать гнев.

Je ne suis pas parvenue à contenir ma colère.

Она ничего не смогла сделать.

Elle n'a rien pu faire.

- Она не смогла прийти из-за болезни.
- Она не смогла прийти по причине болезни.

Elle n'a pas pu venir pour cause de maladie.

- Пожилая женщина упала и не смогла подняться.
- Пожилая женщина упала и не смогла встать.

La vieille femme est tombée et elle n'a pu pas se relever.

Маюко не смогла увидеться с Мег.

Mayuko n'a pas pu voir Meg.

Она не смогла удержаться от смеха.

Elle ne put se retenir d'éclater de rire.

Она не смогла высказать своё мнение.

Elle ne pouvait pas exposer sa propre opinion.

Она не смогла сдержать своего обещания.

Elle ne put tenir sa promesse.

Она не смогла бы сдержать слёз.

Elle ne pourrait retenir ses larmes.

Она ничего не смогла бы сделать.

Il n'y avait rien qu'elle eût pu faire.

Она смогла сбежать под покровом ночи.

Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.

Она не смогла с ним встретиться.

- Elle fut dans l'incapacité de le rencontrer.
- Elle a été dans l'incapacité de le rencontrer.

Она не смогла с ним поговорить.

- Elle était incapable de lui parler.
- Elle fut incapable de lui parler.
- Elle a été incapable de lui parler.

Она не смогла ответить на вопрос.

Elle n'a pas su répondre à la question.

- Она объяснила ему, почему не смогла навестить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла посетить его.
- Она объяснила ему, почему не смогла сделать ему визит.

- Elle lui expliqua pourquoi elle ne pourrait lui rendre visite.
- Elle lui expliqua pourquoi elle ne pouvait lui rendre visite.
- Elle lui a expliqué pourquoi elle ne pourrait lui rendre visite.
- Elle lui a expliqué pourquoi elle ne pouvait lui rendre visite.

- Девушка хотела сказать ему правду, но не смогла.
- Девочка хотела сказать ей правду, но не смогла.

La fille voulait lui dire la vérité mais elle ne le put pas.

Изолированная самка не смогла отбиться от львов.

La femelle isolée a perdu son combat contre les lions.

Она не смогла уговорить его пойти домой.

Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer chez lui.

Прости, что не смогла оправдать твоих ожиданий.

- Je suis desolé de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.
- Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

Она не смогла ответить на мой вопрос.

Elle a été incapable de répondre à ma question.

- Она не смогла устоять.
- Она не могла устоять.
- Она не смогла бы устоять.
- Она не могла отказаться.

- Elle ne put résister.
- Elle n'a pas pu résister.
- Elle ne pouvait pas résister.
- Elle ne pouvait résister.
- Elle ne pourrait résister.
- Elle ne pourrait pas résister.
- Elle n'a pu résister.

как ты смогла понять, что это именно она?»

qui t'a indiqué clairement que c'était elle ? »

Интересно, что случилось, женщина не смогла жить одна

Je me demande ce qui s'est passé, la femme n'a pas pu vivre seule

Когда я смогла по-настоящему общаться с детьми,

Et quand j'ai pu communiquer correctement avec les enfants,

Она не смогла прийти, потому что была занята.

Elle n'a pas pu venir parce qu'elle était occupée.

- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

Je n'ai pas pu m'endormir.

Она не смогла уговорить его сесть на лошадь.

Elle ne put le convaincre de monter à cheval.

- Ей удалось открыть шкатулку.
- Она смогла открыть коробку.

Elle a pu ouvrir la boîte.

Заметив молодого человека, девушка не смогла сдержать улыбки.

La jeune fille ne put retenir un sourire en apercevant le jeune homme.

Девушка хотела сказать ему правду, но не смогла.

La fille voulait lui dire la vérité mais elle ne le put pas.

- Я не смог устоять.
- Я не смогла устоять.

Je n'ai pas pu résister.

Она не смогла бы уговорить его вернуться домой.

- Elle ne pourrait pas le convaincre de rentrer chez lui.
- Elle n'aurait pas pu le convaincre de revenir chez lui.

Она не смогла убедить его выступить с речью.

- Elle ne put le convaincre de faire un discours.
- Elle n'a pas pu le convaincre de faire un discours.

- Я не мог устоять.
- Я не смогла устоять.

- Je n'ai pas pu résister.
- Je n'ai pu résister.
- Je ne pus résister.

Она не смогла прийти, потому что была больна.

Elle ne put venir car elle était malade.

Этот мяч даже моя бабушка смогла бы отбить.

Même ma grand-mère aurait pu arrêter ce ballon.

Когда они попросили меня прийти, я не смогла отказать.

donc lorsqu’ils m’ont demandé de venir, je n’ai pas pu dire non.

Посмотрите, как я сама смогла извиниться перед своей жертвой.

Ou bien la harceleuse qui a appris à s'excuser auprès de sa victime.

Но в итоге она смогла поступить в общественный колледж,

Finalement, elle a pu aller dans une université publique,

К моему удивлению, она не смогла ответить на вопрос.

À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question.

Она не смогла уснуть, потому что думала о нём.

Elle ne put s'endormir car elle pensait à lui.

Она не смогла прийти, потому что он был болен.

- Elle ne put venir parce qu'il était malade.
- Elle n'a pas pu venir parce qu'il était malade.

- Вы смогли помочь?
- Ты смог помочь?
- Ты смогла помочь?

- As-tu pu aider ?
- Avez-vous pu aider ?

Она не смогла уговорить его купить ей новую машину.

Elle n'a pas pu le convaincre de lui acheter une nouvelle voiture.

Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.

Quand Sony est revenu avec une proposition de 2 milliards, CBS n'a pas pu refuser.

- Я бы не смог устоять.
- Я бы не смогла устоять.

- Je ne pourrais pas résister.
- Je ne pourrais résister.

- Я не смог сдержать гнев.
- Я не смогла сдержать гнев.

- Je ne parvins pas à contenir ma colère.
- Je ne suis pas parvenue à contenir ma colère.

Я смогла убедить своих родителей дать согласие на мою свадьбу.

J'ai pu obtenir le consentement de mes parents pour mon mariage.

- Я рад, что смог помочь.
- Я рада, что смогла помочь.

Je suis content d'avoir pu aider.

Он всю ночь храпел, и его жена не смогла уснуть.

- Il a ronflé toute la nuit et sa femme n'a pas pu dormir.
- Il ronfla toute la nuit et sa femme ne put pas dormir.
- Il ronfla toute la nuit et sa femme ne put dormir.

- Сожалею, что не смог Вам помочь.
- Сожалею, что не смогла Вам помочь.
- Сожалею, что не смог помочь вам.
- Сожалею, что не смогла помочь вам.
- Сожалею, что не смогла вам помочь.
- Сожалею, что не смог вам помочь.
- Простите, что не смогла вам помочь.
- Прости, что не смогла тебе помочь.
- Простите, что не смог вам помочь.
- Прости, что не смог тебе помочь.

Je suis désolée de ne pas avoir pu vous aider.

- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помог.
- Я бы не смогла этого сделать, если бы ты мне не помогла.

Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidée.

Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.

Elle a été aveuglée par la lumière éblouissante des phares et n'a pas pu éviter l'accident.

Она попыталась сдержать чих во время концерта, но не смогла удержаться.

Elle essaya d'étouffer un éternuement pendant le concert mais elle ne put le retenir.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

Elle était dans l'incapacité de complètement laisser tomber son rêve de voyages à l'étranger.

Том дал денег, чтобы Мэри смогла купить своей матери рождественский подарок.

Tom a donné à Marie un peu d'argent pour l'aider à acheter un cadeau de Noël à sa mère.

Ни одна из нас не смогла бы сделать это в одиночку.

Aucune de nous n'aurait pu faire ça seule.

- Я не смог устоять.
- Я не мог устоять.
- Я не могла устоять.
- Я не смогла устоять.
- Я бы не смог устоять.
- Я бы не смогла устоять.

- Je ne pourrais pas résister.
- Je ne pourrais résister.
- Je ne pouvais pas résister.
- Je ne pouvais résister.
- Je n'ai pas pu résister.
- Je n'ai pu résister.
- Je ne pus résister.

Я попыталась открыть дверь, но не смогла, потому что она была заперта.

J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée.

- Почему ты не смог вчера прийти?
- Почему ты не смогла вчера прийти?

Pourquoi n'as-tu pas pu venir hier ?

- Я не смог бы так жить.
- Я не смогла бы так жить.

Je ne pourrais pas vivre ainsi.

- Ей не удалось понять ни слова.
- Она не смогла понять ни слова.

Elle n'a pas réussi à comprendre un seul mot.

- Я не мог заснуть.
- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

Je n'ai pas pu m'endormir.

- Рада, что смогла быть тебе полезна.
- Рада, что могла быть тебе полезна.

Je suis contente d’avoir pu t’être utile.

Все были просто поражены тем, что она смогла забеременеть в 48 лет.

Tout le monde était éberlué qu'elle fut capable d'être enceinte à quarante-huit ans.

Я бы не смогла этого сделать, если бы вы мне не помогли.

Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidée.

Вторая линия не смогла сдержать натиск христиан, и была отброшена назад, и когда

La seconde ligne ne pouvait tenir la charge de croisés et fut repousser a l’arrière tandis que l'Infanterie

Если бы она не изучала здесь английский, она бы не смогла сдать экзамен.

Elle réussirait pas l'examen si elle n'apprenait pas la langue anglaise ici.