Translation of "единственный" in French

0.020 sec.

Examples of using "единственный" in a sentence and their french translations:

- Вы единственный ребёнок?
- Ты единственный ребёнок?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Êtes-vous une enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?
- Es-tu une enfant unique ?

Ты единственный.

Tu es le seul.

- Он её единственный ребенок.
- Это его единственный ребёнок.
- Это её единственный ребёнок.
- Он его единственный ребенок.

C'est son seul enfant.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.

- C'est votre unique occasion.
- C'est ton unique occasion.
- C'est ta seule possibilité.
- C'est votre seule possibilité.
- C'est ta seule chance.
- C'est votre seule chance.

- Это был единственный способ.
- Это был единственный путь.

- C'était la seule manière.
- C'était l'unique chemin.

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

- Это их единственный ребёнок.
- Он их единственный ребёнок.

C'est leur unique enfant.

- Он их единственный ребёнок.
- Он её единственный ребенок.

- C'est le seul enfant qu'ils aient.
- C'est leur unique enfant.

- Это их единственный сын.
- Он её единственный сын.

C'est leur fils unique.

заблокировали единственный выход.

qui bloquaient la seule sortie.

Том — единственный ребёнок.

Tom est fils unique.

Я единственный ребёнок.

Je suis enfant unique.

Это единственный выход?

Est-ce le seul moyen de sortir ?

Она единственный ребёнок.

Elle est fille unique.

Я единственный сын.

Je suis fils unique.

Это единственный способ.

- C'est la seule manière.
- C'est la seule façon.

Ты единственный ребёнок?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?

Том единственный заметил.

Thomas est le seul à avoir remarqué.

Том - единственный сын.

Thomas est fils unique.

Ты единственный заметил.

Tu es le seul à avoir remarqué.

Я единственный понимаю.

Je suis le seul qui comprenne.

Единственный рай - потерянный.

Le seul paradis est le paradis perdu.

- Луна — единственный естественный спутник Земли.
- Луна - единственный естественный спутник Земли.

La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.

- Том - единственный, у кого нет зонта.
- Том - единственный без зонта.

Tom est le seul sans un parapluie.

что единственный способ выжить

que la seule façon pour vous de survivre

Единственный вариант... ...это атака.

Sa seule option est d'attaquer.

Он их единственный ребёнок.

C'est le seul enfant qu'ils aient.

Луна - единственный спутник Земли.

La Lune est le seul satellite de la Terre.

Это единственный путь наверх.

C'est la seule manière de s'en sortir.

Он единственный, кто выжил.

Il est le seul à avoir survécu.

Он их единственный сын.

C'est leur fils unique.

Он наш единственный подозреваемый.

Il est notre unique suspect.

Я единственный, кто выжил.

Je suis le seul à avoir survécu.

Это наш единственный шанс.

C'est notre seule chance.

Это их единственный выбор.

C'est leur seul choix.

Я не единственный ребёнок.

- Je ne suis pas un enfant unique.
- Je ne suis pas une enfant unique.

Разве смерть - единственный выход?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

Та дверь - единственный выход.

Cette porte est la seule sortie.

Это мой единственный галстук.

- C'est la seule cravate que j'ai.
- C'est la seule cravate que je possède.

Я его единственный сын.

Je suis son seul fils.

Я её единственный сын.

Je suis son seul fils.

Это твой единственный шанс.

C'est ton unique occasion.

Том единственный это понимает.

Tom est le seul à comprendre cela.

Эта дверь - единственный выход.

Cette porte est la seule sortie.

Это твой единственный недостаток.

C'est ton seul défaut.

Это ваш единственный недостаток.

C'est votre seul défaut.

Это мой единственный шанс.

C'est ma seule chance.

Ты мой единственный друг.

Tu es le seul ami que j'aie.

- Это наш единственный шанс.
- Это единственный шанс, который у нас есть.

C'est la seule chance que nous ayons.

- Ты единственный знакомый мне канадец.
- Ты единственный канадец, которого я знаю.

- Tu es la seule Canadienne que je connaisse.
- Tu es le seul Canadien que je connaisse.

- Я единственный ребёнок своих родителей.
- Я единственный ребёнок у своих родителей.

Je suis l'enfant unique de mes parents.

- Ты единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный, кому я могу доверять.
- Вы единственный человек, которому я могу доверять.
- Ты единственный человек, которому я могу доверять.

- Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
- Tu es la seule personne sur qui je puisse compter.

- Я единственный, кто с тобой не согласен?
- Я единственный с тобой не согласен?
- Я единственный с вами не согласен?

- Suis-je le seul qui ne soit pas d'accord avec vous ?
- Suis-je le seul en désaccord avec toi ?

- Ты единственный, кто может нам помочь.
- Ты единственный, кто способен помочь нам.

- Tu es le seul à pouvoir nous aider.
- Tu es le seul qui puisse nous venir en aide.

- Ты единственный, кто может помочь мне.
- Ты единственный, кто может мне помочь.

Tu es le seul à pouvoir m'aider.

- Ты единственный, кто может это сделать.
- Вы единственный, кто может это сделать.

Tu es le seul à pouvoir faire ça.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

C'est votre unique occasion.

Это наш единственный общий дом.

C'est notre seul foyer.

Единственный факт — это не информация.

Un fait ne sont pas des données,

Вы не единственный храбрый человек.

Il n'y a pas que vous qui êtes courageux.

Но он такой не единственный.

Mais il n'est pas le seul à quérir ses faveurs.

Это для нас единственный путь.

Cela est pour nous l'unique chemin.

Луна - единственный естественный спутник Земли.

La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.

Он единственный, кто знает правду.

Il est le seul à connaître la vérité.

Том - мой единственный настоящий друг.

Tom est mon seul véritable ami.

Вы мой единственный настоящий друг.

Vous êtes mon seul véritable ami.

Ты мой единственный настоящий друг.

Tu es mon seul véritable ami.

Он мой единственный настоящий друг.

Il est mon seul véritable ami.

Вы единственный, кому я доверяю.

- Tu es la seule en qui j'ai confiance.
- Vous êtes le seul en qui j'ai confiance.

Он единственный в своём роде.

Il est unique en son genre.

Том был единственный, кто засмеялся.

- Tom fut le seul à rire.
- Tom a été le seul à rire.

Я единственный с тобой согласен?

- Suis-je le seul d'accord avec toi ?
- Suis-je la seule à être d'accord avec vous ?

Вы тут не единственный канадец.

Vous n'êtes pas le seul canadien ici.

- Это письмо - единственный ключ к тайне.
- Это письмо - единственный ключ к разгадке тайны.

Cette lettre est la seule clé du mystère.

- Ты единственный, на кого я могу рассчитывать.
- Ты единственный человек, на которого я могу рассчитывать.
- Вы единственный, на кого я могу рассчитывать.
- Вы единственный человек, на которого я могу рассчитывать.

Tu es la seule personne sur qui je puisse compter.