Translation of "случился" in French

0.003 sec.

Examples of using "случился" in a sentence and their french translations:

Ночью случился пожар.

Un feu démarra durant la nuit.

- У меня чуть сердечный приступ не случился.
- У меня чуть инфаркт не случился.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

Несколько лет назад случился огромный скандал.

Il y a quelques années, il y a eu un énorme scandale.

У неё случился пролапс шейного межпозвоночного диска,

Cette fois-là, elle avait contracté une hernie discale

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.

D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.

У меня чуть сердечный приступ не случился.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

В прошлом году у меня случился выкидыш.

J'ai fait une fausse-couche l'année dernière.

Один из них случился примерно шесть лет назад.

Et l'une de ces surprises date d'il y a environ six ans.

У него случился приступ острой боли в желудке.

Il fut pris d'une vive douleur à l'estomac.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

L'incident s'est produit à minuit.

Прошлой ночью случился пожар, и я не мог заснуть.

La nuit dernière, il y a eu un incendie et je n'ai pas pu dormir.

- У Тома случился сердечный приступ.
- Тома поразил сердечный приступ.

Tom a été frappé par une crise cardiaque.

- У меня был сердечный приступ.
- У меня случился сердечный приступ.
- У меня случился инфаркт.
- У меня произошел инфаркт.
- У меня был инфаркт.

J'ai eu une crise cardiaque.

У моей подруги случился выкидыш, и я не знаю, как её утешить.

Mon amie a fait une fausse couche et je ne sais pas comment la réconforter.

- У меня был инсульт в прошлом году.
- У меня случился инсульт в прошлом году.

- J'ai eu une attaque l'année dernière.
- J'ai fait un infarctus l'année dernière.

При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!

En voyant le visage de sa femme couvert de rondelles vertes, il a eu une attaque. Encore une victime du concombre tueur !

- У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился.
- Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.
- Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.
- У меня из-за вас чуть сердечный приступ не случился.
- Ты меня чуть до инфаркта не довёл.
- Вы меня чуть до инфаркта не довели.

- Vous m'avez presque causé une crise cardiaque.
- Tu m'as presque causé une crise cardiaque.

- Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
- Когда она мне сказала, что беременна, у меня чуть с сердцем плохо не стало.
- Когда она сказала мне, что беременна, меня чуть инфаркт не хватил.
- Когда она сказала мне, что беременна, у меня чуть инфаркт не случился.

- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai failli faire une crise cardiaque.
- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.