Translation of "Согласно" in French

0.020 sec.

Examples of using "Согласно" in a sentence and their french translations:

Согласно исламу, согласно правилам, установленным Аллахом.

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

Согласно Корану, согласно Карун Торе, Корей

Selon le Coran, selon Karun Torah, Korah

Согласно этой шкале,

En termes de chronologie,

Согласно некоторым источникам,

Selon certaines sources d'actualités,

согласно дате использования.

par ordre d'utilisation récente.

- Согласно легенде она была русалкой.
- Согласно легенде она была сиреной.

La légende dit qu'elle était une sirène.

Согласно маячку, она здесь.

Selon l'émetteur, elle est là-dedans.

Согласно шаманизму, это традиция.

Selon le chamanisme, c'est une tradition.

Согласно исламу, после смерти

Selon l'islam, après les morts

Время существовать согласно человеку

Le temps d'exister selon la personne

Поезда следуют согласно расписанию.

Les trains fonctionnent selon l'horaire.

Лекция началась согласно расписанию.

Le cours commença à l'heure.

Животные действуют согласно инстинктам.

Les animaux agissent selon leurs instincts.

Он действовал согласно приказам.

Il agissait selon des ordres.

Большинство с этим согласно.

La plupart y consentent.

Это часть идеологии, согласно которой

Ça fait partie du principe qui affirme

Согласно теориям социального развития человека,

Selon les théories du développement social humain,

Согласно шаманизму, природа очень важна

Selon le chamanisme, la nature est très importante

Я поступил согласно его совету.

J'ai agi conformément à son conseil.

Согласно прогнозу, погода завтра прояснится.

Selon les prévisions météorologiques, cela s'éclaircira demain.

Он действует согласно моему совету.

Il agit selon mon conseil.

Мы наказали его согласно правилам.

Nous l'avons puni comme le veut la règle.

Мы наказали его согласно правилу.

Nous l'avons puni comme le veut la règle.

Согласно легенде она была русалкой.

La légende dit qu'elle était une sirène.

Каждый поступает согласно своим принципам.

Tout le monde agit selon ses principes.

Согласно легенде она была сиреной.

La légende dit qu'elle était une sirène.

Согласно термометру, температура тридцать градусов.

- Selon le thermomètre, il fait trente degrés.
- D'après le thermomètre, il fait trente degrés.

Согласно прогнозу, вечером будет снег.

D'après les prévisions météorologiques, il va neiger ce soir.

- Согласно прогнозам, в выходные будет хорошая погода.
- Согласно прогнозам, погода в выходные будет хорошая.

La météo prévoit un beau week-end.

которые, согласно Комиссии журнала «Ланцет» ВОЗ,

selon la dernière commission Lancet de l'OMS,

Согласно исламу, учить Мевлюта после смерти

Selon l'Islam, enseigner Mevlüt après la mort

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Selon le chamanisme, l'âme du corps mort

Это поведение, которое запрещено согласно исламу

Ce comportement interdit selon l'islam

Согласно газетам, он будет здесь сегодня.

D'après les journaux, il sera là aujourd'hui.

Согласно прогнозу погоды, завтра будет снег.

Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain.

Я это сделаю согласно вашим инструкциям.

Je le ferai en suivant tes instructions.

Согласно прогнозу, погода завтра будет хорошая.

Les prévisions météorologiques annoncent beau temps pour demain.

но, согласно межправительственной группе по изменению климата,

le panel intergouvernemental sur le changement climatique dit

Согласно могильному порядку и местоположению у шаманов

Selon l'ordre grave et l'emplacement des chamans

Согласно этим данным, апокалипсис сейчас очень близок.

Selon ces données, l'apocalypse est désormais très proche.

Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.

D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston.

Согласно прогнозу погоды, к Окинаве приближается тайфун.

Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.

Согласно нашему уговору, вы должны уплатить половину.

Selon notre marché, vous devez payer la moitié.

Согласно идеям постмодернизма, язык формирует наше мышление.

Selon le postmodernisme, le langage façonne notre pensée.

- Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
- Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Selon le chamanisme, les vieux Turcs sont entrés dans une forêt étrangère

Согласно закону, дискриминация, проживание или ношение простыни запрещено.

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.

Selon la bible, Dieu créa le monde en six jours.

Согласно исламу, через некоторое время после похорон были похоронены

Selon l'Islam, quelque temps après l'enterrement des morts

согласно логике, которую вы говорите, эта идея вернется отсюда

selon la logique que vous dites, cette idée reviendra d'ici

Согласно научным данным осьминоги должны вести ночной образ жизни.

Les poulpes étaient considérés comme des animaux nocturnes.

Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.

Selon une légende, cela tire son nom d'un prêtre.

Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир.

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.

Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.

Le talisman qu'il porte est supposé éloigner les mauvais esprits.

Согласно ученым, температура атмосферы увеличивается от года к году.

Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année.

Согласно сагам о Хеймскрингле, написанным исландцем Снорри Стурлусоном, он сочинял

Selon les sagas Heimskringla, écrites par l'Islandais Snorri Sturluson, il compose

и классифицировать каждую из них согласно их основным цветовым терминам.

et de ranger chacun d'entrer avec leur terme de couleur basique.

- Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
- По Библии Бог сотворил мир за шесть дней.
- Согласно Библии, Бог сотворил мир за шесть дней.

Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.

это был фильм о том, как он практиковал согласно своей голове

c'était un film sur la façon dont il pratiquait selon sa tête

Возможно ли это согласно науке? Давайте посмотрим на него, если хотите.

Est-ce possible selon la science? Jetons un coup d'œil sur lui si vous voulez.

Согласно легенде, Хрольф-Краки был великим датским королем VI века - датским

Selon la légende, Hrolf-Kraki était un grand roi danois du 6ème siècle - un

Согласно концепции нового дизайна земля у музея будет как бы «взрываться»,

Avec ce nouveau design, le sol va faire éruption

Согласно иным источникам, Ноам Чомски — самый цитируемый из ныне живущих авторов.

Selon certaines sources, Noam Chomsky est l'auteur vivant le plus cité.

Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии.

D'après mes calculs, elle devrait être en Inde à l'heure qu'il est.

Существует распространенное мнение, согласно общенациональным опросам в США, что мусульмане связаны с терроризмом.

C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.

Согласно древнескандинавским сагам, у них была укрепленная база на побережье Балтийского моря, в Йомсборге.

Selon les sagas du vieux norrois, ils avaient une base fortifiée sur la côte baltique, à Jomsborg.

Согласно саге, норвежцы прибыли на 400 кораблях, а оставшиеся в живых отправились домой в

Selon la saga, les Norvégiens sont arrivés à bord de 400 navires et les survivants sont rentrés chez eux en

Я не согласен с теорией, согласно которой надо выучить латынь, чтобы лучше понимать английский.

Je ne suis pas d'accord avec la théorie selon laquelle on doit apprendre le latin pour mieux comprendre l'anglais.

- Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
- Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.

Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.

Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)— единой для мужчин и женщин независимо от возраста.

Le résultat est calculé selon la grille de correspondance type créée par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) - identique pour les hommes et les femmes indépendamment de l'âge.

- Ходят слухи, что он ушёл в отставку.
- По слухам, он подал в отставку.
- Согласно слухам, он подал в отставку.

La rumeur court qu'il aurait démissionné.