Translation of "Оставьте" in French

0.007 sec.

Examples of using "Оставьте" in a sentence and their french translations:

Оставьте.

Laissez.

- Оставьте себе.
- Оставьте это себе.

Gardez-le !

- Оставьте это там.
- Оставьте его там.

Laissez-le là !

Оставьте нас!

Laissez-nous !

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

Veuillez me laisser un message.

- Оставьте это при себе.
- Оставьте это у себя.

Gardez-le pour vous.

Оставьте это мне.

- Laisse-le-moi.
- Laissez-le-moi.

Оставьте его одного.

Laissez-le seul.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Veuillez laisser un message.

Оставьте её одну.

Laissez-la tranquille.

Оставьте всякую надежду!

Abandonnez toute espérance!

Оставьте это себе.

- Gardez-le !
- Gardez ceci pour vous.
- Gardez cela.

Оставьте фары включёнными.

Laissez les phares allumés !

Оставьте меня одного.

Laissez-moi seul.

Оставьте чемодан там.

Laissez la valise là!

Оставьте это там.

Laissez-le là !

Оставьте её там.

Laissez-la là.

Оставьте его здесь.

Laissez-le ici !

Оставьте их себе.

Gardez-les pour vous !

Оставьте её здесь.

Laissez-la ici !

оставьте этот комментарий.

laisser ce commentaire.

оставьте комментарий ниже.

laissez un commentaire ci-dessous.

- Оставь себе.
- Оставьте себе.
- Оставь его себе.
- Оставьте его себе.
- Оставь её себе.
- Оставьте её себе.

- Garde-le !
- Gardez-le !

- Пожалуйста, оставьте меня в покое.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

- Merci de me laisser tranquille.
- S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Оставьте меня в покое.

Laissez-moi tranquille.

Пожалуйста, оставьте меня одного.

Laissez-moi seul, s'il vous plaît.

Оставьте меня одну, пожалуйста.

Laissez-moi seule, s'il vous plaît.

Оставьте нас в покое!

Donnez-nous la paix !

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

- Laisse un message !
- Laissez un message !

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

- Laisse-nous !
- Laissez-nous !

- Оставь Тома.
- Оставьте Тома.

- Romps avec Tom.
- Rompez avec Tom.
- Quitte Tom.
- Quittez Tom.

Оставьте его в покое.

Laissez-le tranquille.

- Оставь бутылку.
- Оставьте бутылку.

Laisse la bouteille.

Сдачу оставьте себе, пожалуйста.

Je vous en prie, gardez la monnaie.

Оставьте сообщение после сигнала.

Laissez votre message après le bip.

- Оставьте комментарий.
- Оставь комментарий.

- Commentez.
- Laisse un commentaire.
- Laissez un commentaire.

А теперь оставьте нас.

Maintenant laissez-nous.

Оставьте её в покое.

Laissez-la tranquille.

Оставьте этот комментарий ниже.

Laissez ce commentaire ci-dessous.

Например, оставьте комментарий ниже.

Comme, laissez un commentaire ci-dessous.

оставьте комментарий с вопросом.

laissez un commentaire avec la question.

- Оставьте это прямо здесь.

- Laisse ça juste ici.

просто оставьте комментарий ниже

laisse juste un commentaire ci-dessous

- Оставьте мне сообщение, пожалуйста.
- Оставь мне сообщение, пожалуйста.
- Пожалуйста, оставьте сообщение.

- Laisse-moi un message, je te prie.
- Veuillez me laisser un message.

- Оставьте же меня в покое.
- Да оставьте вы меня в покое!

- Laissez-moi donc seul.
- Laissez-moi donc seule.

- Оставь его там.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Оставьте его там.
- Оставьте её там.
- Оставь её там.

- Laisse ça là.
- Laisse-le là.
- Laissez-la là.

- Оставьте меня с ней на минуту.
- Оставьте меня с ней на минутку.

Laissez-moi une minute avec elle.

Оставьте мою семью в покое!

Laissez ma famille tranquille !

Оставьте Ваш юмор при себе.

Personne ne goûte votre humour.

Просто оставьте меня в покое!

- Laisse-moi tout bonnement tranquille !
- Laissez-moi tout bonnement tranquille !

Оставьте ваш зонтик в прихожей.

Laisse ton parapluie dans le vestibule.

Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

- Merci de me laisser tranquille.
- S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Оставьте нас на минутку одних.

Laissez-nous seuls un instant.

Оставьте, пожалуйста, свои комментарии здесь.

Veuillez laisser vos commentaires ici.

Оставьте этот комментарий прямо здесь.

Laissez ce commentaire juste ci-dessous.

Оставьте комментарий ниже, если хотите

Laissez un commentaire ci-dessous si vous voulez

на следующей неделе оставьте комментарий.

la semaine prochaine, laissez un commentaire.

просто оставьте комментарий ниже и

laisse juste un commentaire ci-dessous et

оставьте вопрос ниже в комментарии.

laissez une question ci-dessous dans un commentaire.

- Я болен. Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Я больна. Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

Je suis malade, merci de me laisser en paix.

пожалуйста, оставьте свои мысли в комментариях

s'il vous plaît laissez vos pensées dans les commentaires

Пожалуйста, оставьте это кому-то другому.

Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre.

- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.

Laisse ça là.

- Оставь это мне.
- Оставьте это мне.

- Laisse-moi ça !
- Laissez-moi ça !

- Брось!
- Оставь это.
- Оставьте это.
- Бросьте.

- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Laisse !
- Laissez ça.
- Laisse ça.

Оставьте книгу там, где она была.

Laissez le livre où il était.

Если обнаружите ошибку, оставьте, пожалуйста, комментарий.

Si vous trouvez une erreur, merci de laisser un commentaire.

- Оставь мне мороженого.
- Оставьте мне мороженого.

- Garde-moi un peu de glace.
- Garde-moi un peu de crème glacée.

А теперь оставьте меня в покое!

- Laisse-moi tranquille, maintenant !
- À présent, laissez-moi tranquille !

- Оставь дверь открытой.
- Оставьте дверь открытой.

Laisse la porte ouverte.

- Оставь деньги себе.
- Оставьте деньги себе.

- Garde l'argent.
- Gardez l'argent.

- Оставь это нам.
- Оставьте это нам.

Laissez-nous cela !

Оставьте меня с ней на минутку.

- Laissez-moi un instant avec elle.
- Laissez-moi une minute avec elle.

оставьте комментарий ниже описание вашего продукта

laisser un commentaire ci-dessous décrivant votre produit

оставьте комментарий ниже с вашими вопросами,

laissez un commentaire ci-dessous avec vos questions,

монетизировать свои социальные профиль, оставьте комментарий.

monétiser votre social profil, laissez un commentaire.

оставьте комментарий ниже, задайте свои вопросы,

laissez un commentaire ci-dessous, posez vos questions,

оставьте комментарий ниже, поделитесь своим URL,

laissez un commentaire ci-dessous, partagez votre URL,

Если вам нужна помощь, оставьте комментарий.

Si vous avez besoin d'aide, laissez un commentaire.

для целевой страницы, оставьте комментарий ниже

pour votre page de destination, laisser un commentaire ci-dessous

Оставьте, пожалуйста, сообщение у меня на автоответчике.

S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.

Просто оставьте его у меня на столе.

Laissez-le simplement sur mon bureau !

оставьте комментарий ниже ваш продукт или услугу,

laissez un commentaire ci-dessous avec votre produit ou service,

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

laissez un commentaire ci-dessous, nous ferons de notre mieux,

оставьте комментарий ниже, я отвечу на него,

laissez un commentaire ci-dessous, je vais y répondre,

что люди должны использовать, оставьте комментарий ниже,

que les gens devraient utiliser, laissez un commentaire ci-dessous,

оставьте комментарий ниже, мы оба прочитали его,

laisse un commentaire ci-dessous, nous le lisons tous les deux,

Оставьте комментарий, если у вас есть вопросы.

Laissez un commentaire si vous avez des questions.