Translation of "родном" in French

0.008 sec.

Examples of using "родном" in a sentence and their french translations:

- Они говорят на родном языке.
- Они говорят на своём родном языке.

- Ils parlent dans leur langue maternelle.
- Elles parlent dans leur langue maternelle.

- Её похоронили в её родном городе.
- Она была похоронена в родном городе.

- On l'a enterrée dans sa ville natale.
- Elle fut enterrée dans sa ville natale.
- Elle fut ensevelie dans sa ville natale.

на родном языке в любой точке мира!

dans leur langue, partout dans le monde ?

Пожалуйста, спойте песню на вашем родном языке!

- Chante une chanson dans ta langue, s'il te plaît !
- Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue !

Снег напоминает мне о моём родном городе.

- La neige me rappelle la ville où je suis né.
- La neige me rappelle la ville où je suis née.

На моём родном языке, то есть на итальянском,

En italien, ma langue maternelle,

Я говорю на эсперанто как на родном языке.

Je parle espéranto comme si c'était ma langue maternelle.

Она говорит по-английски совсем как на родном языке.

Elle parle anglais comme si c'était sa langue maternelle.

Я могу говорить на эсперанто как на родном языке.

Je peux parler l'espéranto comme un indigène.

Она даже на родном языке не может говорить без ошибок.

Elle ne peut même pas parler sa langue maternelle sans faire de fautes.

Она знает пять иностранных языков, но ругается только на родном.

Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle.

Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?

Peut-on vraiment apprendre à parler une langue comme un locuteur natif ?

- Пожалуйста, спойте песню на вашем родном языке!
- Пожалуйста, спой песню на своём языке!

- Chante une chanson dans ta langue, s'il te plaît !
- Chantez, je vous prie, une chanson dans votre langue !

Гёте утверждал: "Кто не знает иностранного языка, тот не знает ничего о своём родном".

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

Она говорит на пяти иностранных языках, но когда хочет выругаться, она говорит на своём родном.

Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle.

Он не может сказать и слова по-французски, но зато говорит на английском как на родном.

Il ne sait même pas dire la moindre phrase en français, par contre il parle anglais comme si c'était sa langue maternelle.

Очень легко говорить так, чтобы это звучало естественно на своём родном языке, и очень легко говорить неестественно на неродном для тебя языке.

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

- Он впервые за десять лет посетил родной город.
- Он впервые за десять лет приехал в родной город.
- Он впервые за десять лет побывал в родном городе.

Il a visité sa ville natale pour la première fois en dix ans.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.