Translation of "решили" in French

0.009 sec.

Examples of using "решили" in a sentence and their french translations:

- Мы решили проблему.
- Мы решили задачу.

Nous avons résolu le problème.

- Мы решили проблему?
- Мы решили задачу?

Avons-nous résolu le problème ?

- Супруги решили жить отдельно.
- Супруги решили жить раздельно.

Les époux décidèrent de vivre séparément.

Что вы решили?

- Qu'avez-vous décidé ?
- Quelle est votre décision ?

Мы решили проблему?

Avons-nous résolu le problème ?

Итак, вы решили?

- Alors, vous êtes-vous décidé ?
- Alors, vous êtes-vous décidés ?
- Alors, as-tu décidé ?
- Eh bien, avez-vous décidé ?

Мы решили помолчать.

Nous avons décidé de nous taire.

Мы решили рискнуть.

Nous avons décidé de prendre ce risque.

Что Вы решили?

- Qu'as-tu décidé ?
- Qu'avez-vous décidé ?

- Вы решили не ходить.
- Вы решили туда не ходить.
- Вы решили туда не идти.

Vous avez décidé de ne pas y aller.

- Они решили не ходить.
- Они решили туда не ходить.
- Они решили туда не идти.

- Ils ont décidé de ne pas y aller.
- Elles ont décidé de ne pas y aller.

- Проблема уже решена?
- Проблему уже решили?
- Задачу уже решили?

Le problème a-t-il déjà été résolu ?

- Том с Мэри решили уйти.
- Том с Мэри решили уехать.

- Tom et Marie ont décidé de partir.
- Tom et Marie décidèrent de partir.
- Tom et Mary décidèrent de partir.

- Они решили закрыть этот завод.
- Они решили закрыть эту фабрику.

Ils ont décidé de fermer cette usine.

Обе решили совершить нападение.

Cette année-là, toutes deux ont choisi de commettre des attaques violentes.

Мы решили усыновить ребёнка.

Nous avons décidé d'adopter un enfant.

Почему вы решили развестись?

- Pourquoi avez-vous décidés de divorcer ?
- Pourquoi as-tu décidée de divorcer ?

Они решили работать усерднее.

Ils décidèrent de travailler avec davantage d'application.

Они решили прекратить дискуссию.

Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.

Итак, вы уже решили?

Alors, vous êtes-vous décidés ?

Они решили осушить озеро.

Ils ont décidé d'assécher le lac.

Мы ещё не решили.

Nous n'avons pas encore décidé.

Мы решили эту проблему.

Nous avons résolu ce problème.

Мы решили сделать это.

- Nous avons décidé de faire cela.
- On a décidé de faire ça.

Мы решили помочь Тому.

Nous décidions d'aider Tom.

Когда вы это решили?

Quand avez-vous décidé ceci ?

- Ты решил проблему?
- Ты решил задачу?
- Вы решили задачу?
- Вы решили проблему?

- Avez-vous résolu le problème ?
- As-tu résolu le problème ?

Они решили избрать его президентом.

Ils ont décidé de l'élire comme président.

Они решили отменить старое ограничение.

Ils ont décidé d'abolir l'ancienne restriction.

Они решили положить конец дискуссии.

- Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
- Elles ont décidé de mettre un terme à la discussion.

Сегодня мы решили много проблем.

Nous avons résolu beaucoup de problèmes aujourd'hui.

Том с Мэри решили развестись.

Tom et Marie ont décidé de divorcer.

Вы решили ехать в Австралию?

Avez-vous décidé d'aller en Australie ?

Как вы решили эту проблему?

Comment avez-vous résolu ce problème ?

С чего вы так решили?

Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ?

Они решили войти в комнату.

Ils ont décidé d'aller dans la pièce.

Когда они решили здесь остаться?

- Quand ont-ils décidé de rester ici ?
- Quand ont-elles décidé de rester ici ?

Они решили ничего не делать.

Ils ont décidé de ne rien faire.

Когда вы решили здесь остаться?

Quand avez-vous décidé de rester ici ?

Почему вы решили здесь остаться?

Pourquoi avez-vous décidé de rester ici ?

- Том и Мэри решили пожениться в октябре.
- Том и Мэри решили в октябре пожениться.

Tom et Mary ont décidé de se marier en octobre.

- Мы решили перенести встречу на следующий понедельник.
- Мы решили отложить собрание до следующего понедельника.

Nous avons décidé de reporter la réunion à lundi prochain.

- Мы ещё не решили, что завтра делать.
- Мы пока не решили, что завтра делать.

Nous n'avons pas encore décidé que faire demain.

мы решили говорить только по-испански.

on a décidé qu'on parlerait uniquement en espagnol.

Они раз и навсегда решили проблему.

- Ils ont résolu le problème une fois pour toutes.
- Elles ont résolu le problème une fois pour toutes.

Мы решили эту проблему за неделю.

Nous avons résolu ce problème en une semaine.

Мы решили заключить с ним сделку.

Nous avons décidé de trouver un accord avec lui.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

À la vue de ce qui se passait, nous décidâmes de partir.

Вы уже решили, что будете заказывать?

Avez-vous choisi ?

- Что ты решил?
- Что вы решили?

- Qu'as-tu décidé ?
- Qu'avez-vous décidé ?

Мэри с мужем решили усыновить ребёнка.

Marie et son époux ont décidé d'adopter un enfant.

Несмотря на дождь, мы решили уйти.

Bien qu'il pleuve, nous nous décidons à sortir.

Том и Мария решили свои проблемы.

Tom et Marie ont résolu leurs problèmes.

Том и Мэри наконец решили развестись.

Tom et Mary ont finalement décidé de divorcer.

Том и Мэри решили поесть вместе.

- Tom et Mary ont décidé de manger ensemble.
- Tom et Mary décidèrent de manger ensemble.

- Мэри и Том решили погулять в ближайшем лесу.
- Мэри и Том решили прогуляться в ближайшем лесу.

Marie et Tom ont décidé de se promener dans la forêt voisine.

Итак, вы решили, что я съем почки?

Vous voulez que je mange les bourgeons ?

Я разговаривала с организацией, где недавно решили

J'ai parlé à une organisation ayant récemment décidé

KK: Мы решили избегать споров о политике

CQ : Nous avons choisi d'éviter les débats politiques

Мы решили перенести собрание на следующее воскресенье.

Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain.

Наконец два индейских вождя решили заключить мир.

Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.

- Когда это было решено?
- Когда это решили?

Quand ceci a-t-il été décidé ?

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain.

Мы решили эту проблему на прошлой неделе.

Nous avons résolu ce problème la semaine dernière.

Они вчера решили, что сегодня останутся дома.

Ils ont décidé hier de rester à la maison aujourd'hui.

- Дождь был такой сильный, что мы решили остаться дома.
- Был такой сильный дождь, что мы решили остаться дома.
- Был такой ливень, что мы решили остаться дома.

Il pleuvait si fort que nous avons décidé de rester à la maison.

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

nous nous sommes dit que c'était un cas nécessitant une enquête approfondie.

Мы с моей командой решили разобраться в этом.

Mon équipe et moi avons décidé d'enquêter.

Они решили отложить в сторону свои старые распри.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

Они решили, что капитаном команды должен быть Йоханнес.

Ils ont décidé que Johannes devait être le capitaine de l'équipe.

- Ты решил бросить курить.
- Вы решили бросить курить.

Tu as décidé d'arrêter de fumer.

Мы ещё не решили, когда поедем в Нанкин.

On n'a pas encore décidé de quand on ira à Nankin.

Сами и Лайла решили сходить к семейному консультанту.

Sami et Layla ont décidé de voir un conseiller conjugal.

А почему вы решили, что он мой любовник?

Et pourquoi avez-vous cru qu’il était mon amant ?

Они зарабатывают деньги, потому что они решили проблему.

- Ты решил поехать в Японию?
- Вы решили ехать в Японию?
- Ты решил ехать в Японию?
- Вы решили поехать в Японию?

As-tu décidé d'aller au Japon ?

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Quoi que vous décidiez, on fait équipe.

Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?

Qu'est-ce qui vous a décidé à travailler pour notre société ?

День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.

C'était une si belle journée que nous décidâmes de pique-niquer.

С чего вы решили, что я что-то скрываю?

Qu'est-ce qui vous fait penser que je cache quelque chose ?

Когда мы увидели, что там происходит, мы решили уйти.

Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.

- Вы уже решили?
- Ты уже решил?
- Ты уже решила?

Vous êtes-vous déjà décidé ?

Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.

Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.

Несмотря на ваши возражения, мы поступим так, как решили.

En dépit de vos objections, nous ferons ce que nous avons décidé.

После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.

- Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
- Après moult discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.

Вы уже решили, где вы собираетесь отмечать рождественский сочельник?

Est-ce que tu as décidé où tu allais passer le réveillon de Noël ?

Несмотря на плохую погоду, они решили ехать на машине.

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

Nous décidâmes de le laisser tranquille pendant un certain temps.