Translation of "разрешение" in French

0.004 sec.

Examples of using "разрешение" in a sentence and their french translations:

Нужно разрешение.

On a besoin d'une autorisation.

- Зачем тебе моё разрешение?
- Зачем вам моё разрешение?

Pourquoi avez-vous besoin de mon autorisation ?

- Вам нужно письменное разрешение.
- Тебе нужно письменное разрешение.

- Il vous faut une permission écrite.
- Il te faut une permission écrite.

Нам нужно разрешение.

Il nous faut une autorisation.

Ты получил разрешение?

As-tu eu la permission ?

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

Je n'ai pas besoin de ta permission.

- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.

Je n'ai pas besoin de ta permission.

У меня есть разрешение?

Ai-je la permission ?

Вы можете получить разрешение?

Pouvez-vous obtenir une autorisation ?

Тебе нужно письменное разрешение.

Il te faut une permission écrite.

Вам нужно письменное разрешение.

Il vous faut une permission écrite.

Мне не нужно твое разрешение.

Je n'ai pas besoin de ta permission.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Je n'ai besoin de la permission de personne.

Она получила разрешение водить машину.

Elle eut la permission d'utiliser la voiture.

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне на это ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.
- Мне не нужно ваше разрешение, чтобы это сделать.

- Je n'ai pas besoin de votre permission pour faire ceci.
- Je n'ai pas besoin de ta permission pour faire ceci.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission.

Я отказываюсь дать на это разрешение.

- Je me refuse à l'autoriser.
- Je me refuse à le permettre.

У Тома есть разрешение на рыбалку?

- Est-ce que Tom a un permis de pêche ?
- Tom a-t-il un permis de pêche ?

должны обратиться в Facebook, получить разрешение,

avoir à postuler sur Facebook, obtenir la permission,

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.

Je n'ai pas besoin de ta permission pour faire ceci.

- Мне на это ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно ваше разрешение, чтобы это сделать.

Je n'ai pas besoin de votre permission pour faire ceci.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Tu dois demander la permission à ton professeur.

У меня есть разрешение на это оружие.

J'ai un permis pour cette arme.

Мне на это твоё разрешение не требуется.

Je n'ai pas besoin de ta permission pour faire ceci.

Мне на это ваше разрешение не требуется.

Je n'ai pas besoin de votre permission pour faire ceci.

- Я не думаю, что нам нужно разрешение на это.
- Я не думаю, что нам нужно на это разрешение.
- Не думаю, что нам нужно на это разрешение.

Je ne pense pas que nous ayons besoin d'une permission pour faire ceci.

- Кто дал вам разрешение сделать это?
- Кто дал тебе на это разрешение?
- Кто дал вам на это разрешение?
- Кто вам позволил это делать?
- Кто тебе позволил это делать?

- Qui vous a donné la permission de faire cela ?
- Qui t'a donné la permission de faire ça ?

но мы также получаем на это разрешение от окружающих.

mais nous obtenons aussi la permission des autres.

Учитель дал Тому разрешение делать всё, что тот захочет.

Le professeur a donné à Tom la permission de faire tout ce qu'il désire.

Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.

- Il faut rendre sa vieille licence pour en avoir une nouvelle.
- Il faut rendre sa vieille licence pour en obtenir une nouvelle.

- У вас есть разрешение на охоту?
- У тебя есть разрешение на охоту?
- У вас есть охотничья лицензия?
- У тебя есть охотничья лицензия?

- Disposez-vous d'un permis de chasse ?
- Disposes-tu d'un permis de chasse ?

- У вас есть разрешение на рыбалку?
- У вас есть лицензия на рыбную ловлю?
- У тебя есть разрешение на рыбалку?
- У тебя есть лицензия на рыбную ловлю?

- Disposez-vous d'un permis de pêche ?
- Disposes-tu d'un permis de pêche ?

- У тебя есть разрешение на рыбалку?
- У тебя есть лицензия на рыбную ловлю?

Disposes-tu d'un permis de pêche ?

- У вас есть разрешение на рыбалку?
- У вас есть лицензия на рыбную ловлю?

Disposez-vous d'un permis de pêche ?

- Я не знал, получу ли я на это разрешение или нет.
- Я не знал, позволят мне это сделать или нет.

Je ne savais pas si j'aurais la permission de le faire ou pas.