Translation of "ваше" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "ваше" in a sentence and their italian translations:

Ваше здоровье!

Salute!

Ваше пиво!

Ecco la birra.

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- Ваше здоровье!
- Твоё здоровье!

- Alla vostra!
- Salute!
- Alla tua!
- Alla sua!

- Ваше желание исполнилось?
- Ваше желание было исполнено?
- Твоё желание сбылось?
- Ваше желание сбылось?

Il tuo desiderio si è avverato?

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- До дна!
- Ваше здоровье!

Alla salute!

- Ваше одобрение не требуется.
- Ваше согласие не требуется.

La vostra approvazione non è richiesta.

Какое ваше решение?

Allora, che ne dici?

Ваше мнение абсурдно.

La sua opinione è assurda.

Ваше имя, пожалуйста.

Il suo nome, per favore.

Как ваше имя?

- Qual è il tuo nome?
- Qual è il suo nome?

"Ваше имя?" - "Робот".

Il tuo nome? - Robot.

Ваше поведение недопустимо.

- Il tuo comportamento è intollerabile.
- Il suo comportamento è intollerabile.
- Il vostro comportamento è intollerabile.

Ваше место здесь.

- Il vostro posto è qui.
- Il suo posto è qui.

Ваше допущение верно.

- Le vostre supposizioni sono corrette.
- Le tue supposizioni sono corrette.
- Le sue supposizioni sono corrette.

Ваше время придёт.

Verrà il vostro tempo.

Ваше положение небезнадёжно.

La vostra situazione non è disperata.

Продолжайте ваше расследование.

Continuate le vostre indagini.

Ваше письмо неразборчиво.

La tua scrittura è illeggibile.

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!

Salute!

- Я получил ваше письмо вчера.
- Я получила ваше письмо вчера.
- Я вчера получил Ваше письмо.

Ho ricevuto la vostra lettera ieri.

- Это ваше право.
- Это твоё право.
- Твоё право.
- Ваше право.

- È il tuo diritto.
- È il suo diritto.
- È il vostro diritto.

Мне нравится ваше мужество!

Adoro il tuo coraggio!

Помните, это ваше приключение.

Ricorda, è la tua avventura.

Хорошо, какое ваше решение?

Allora, cosa ne pensi?

Ладно, какое ваше решение?

Allora, cosa ne pensi?

Ваше желание было исполнено?

Si è avverato il tuo desiderio?

Каково Ваше впечатление, доктор?

Qual è la sua impressione, dottore?

- Это твоё?
- Это ваше?

- È tuo?
- È vostro?
- È tua?
- È suo?
- È sua?
- È vostra?

Мне нужно ваше сотрудничество.

- Ho bisogno della tua cooperazione.
- Ho bisogno della sua cooperazione.
- Ho bisogno della vostra cooperazione.

Ваше имя мне знакомо.

- Il tuo nome mi è familiare.
- Il suo nome mi è familiare.
- Il vostro nome mi è familiare.
- Mi è familiare il tuo nome.
- Mi è familiare il suo nome.
- Mi è familiare il vostro nome.

Я понимаю ваше беспокойство.

- Capisco la tua preoccupazione.
- Capisco la sua preoccupazione.
- Capisco la vostra preoccupazione.

Я ценю ваше понимание.

- Apprezzo la tua comprensione.
- Apprezzo la sua comprensione.
- Apprezzo la vostra comprensione.

Ваше одобрение не требуется.

- La tua approvazione non è richiesta.
- La sua approvazione non è richiesta.
- La vostra approvazione non è richiesta.

Спасибо за ваше руководство.

- Grazie per la vostra guida.
- Grazie per la tua guida.
- Grazie per la sua guida.

Как пишется ваше имя?

- Come si scrive il vostro nome?
- Come si scrive il suo nome?

Я ценю ваше предложение.

- Apprezzo la tua offerta.
- Apprezzo la sua offerta.
- Apprezzo la vostra offerta.

Он примет ваше предложение.

- Accetterà la sua offerta.
- Accetterà la vostra offerta.
- Lui accetterà la sua offerta.
- Lui accetterà la vostra offerta.

Дэн примет ваше предложение.

- Dan accetterà la vostra offerta.
- Dan accetterà la sua offerta.

Она примет ваше предложение.

- Accetterà la sua offerta.
- Lei accetterà la sua offerta.
- Accetterà la vostra offerta.
- Lei accetterà la vostra offerta.

Линда примет ваше предложение.

- Linda accetterà la sua offerta.
- Linda accetterà la vostra offerta.

Мы примем ваше предложение.

- Accetteremo la vostra offerta.
- Noi accetteremo la vostra offerta.
- Accetteremo la sua offerta.
- Noi accetteremo la sua offerta.

Они примут ваше предложение.

- Accetteranno la sua offerta.
- Loro accetteranno la sua offerta.
- Accetteranno la vostra offerta.
- Loro accetteranno la vostra offerta.

Это ваше первое расследование?

Questa è la vostra prima indagine?

Каково ваше семейное положение?

Qual è il tuo stato civile?

Мы ценим Ваше терпение.

- Apprezziamo la tua pazienza.
- Noi apprezziamo la tua pazienza.
- Apprezziamo la sua pazienza.
- Noi apprezziamo la sua pazienza.
- Apprezziamo la vostra pazienza.
- Noi apprezziamo la vostra pazienza.

- Это твоё.
- Это ваше.

- Questo è tuo.
- Questo è suo.
- Questo è vostro.

Спасибо за Ваше мнение.

- Grazie per la tua opinione.
- Grazie per la sua opinione.
- Grazie per la vostra opinione.

Я принимаю ваше предложение.

- Accetto la tua offerta.
- Accetto la sua offerta.
- Accetto la vostra offerta.

Спасибо за ваше содействие.

Grazie per aver cooperato.

Джим примет ваше предложение.

- Jim accetterà la tua proposta.
- Jim accetterà la sua proposta.
- Jim accetterà la vostra proposta.

Какое ваше тотемное животное?

Qual è il vostro animale spirito guida?

Это ваше фирменное блюдо?

Questa è la vostra specialità della casa?

Можно мне ваше одолжить?

Posso prendere in prestito il vostro?

Ваше мнение имеет значение.

- La vostra opinione ha importanza.
- La vostra opinione conta.

Мы приняли Ваше приглашение.

- Abbiamo accettato il suo invito.
- Noi abbiamo accettato il suo invito.
- Accettammo il suo invito.
- Noi accettammo il suo invito.

Нам нужно Ваше содействие.

Abbiamo bisogno della Vostra assistenza.

Нам нужно ваше содействие.

Abbiamo bisogno della vostra assistenza.

Мы приняли ваше предложение.

Abbiamo accettato la vostra offerta.

Мы принимаем ваше предложение.

Accettiamo la vostra offerta.

Мне знакомо Ваше лицо.

Il Vostro viso mi è familiare.

- Мы с радостью принимаем ваше предложение.
- Мы охотно принимаем ваше предложение.
- Мы с удовольствием принимаем ваше предложение.

Accettiamo volentieri la vostra offerta.

- Как прошло ваше с Томом свидание?
- Как ваше с Томом свидание?

Come è stato il tuo appuntamento con Tom?

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

- Il tuo tempo è scaduto.
- Il suo tempo è scaduto.
- Il vostro tempo è scaduto.

- Мне знакомо ваше имя.
- Ваше имя мне знакомо.
- Твоё имя мне знакомо.

- Il tuo nome mi è famigliare.
- Il tuo nome non mi è nuovo.

зависят ваше мышление и поведение.

potrebbero controllare il modo in cui pensate e agite.

дом, ваше место работы, рестораны,

casa vostra, dove lavorate, i ristoranti,

Трудное решение, это ваше решение!

È una decisione difficile, ed è tua!

Это ваше решение, но поспешите!

Decidi tu, ma fai in fretta!

В этом ваше уникальное преимущество.

Insomma, quello è il vostro unico vantaggio.

Вы во главе, ваше решение.

Comandi tu, devi decidere.

Ваше решение? Вы за главного.

Cosa ne pensi? Sei tu il capo.

Чем вы объясняете ваше отсутствие?

- Come spieghi la tua assenza?
- Come spiega la sua assenza?
- Come spiegate la vostra assenza?

Ваше поведение не подобает джентльмену.

La vostra condotta non s'addice a un gentiluomo.

Хорошо, я принимаю ваше предложение.

Bene, accetto la vostra offerta.

За Ваше здоровье, дорогой друг!

Alla sua salute, caro amico!

Я насрал в ваше молоко.

- Cago nel tuo latte.
- Cago nel vostro latte.
- Cago nel suo latte.
- Io cago nel tuo latte.
- Io cago nel suo latte.
- Io cago nel vostro latte.

Ваше возражение принято к сведению.

- La tua obiezione è stata osservata.
- La sua obiezione è stata osservata.
- La vostra obiezione è stata osservata.

Могу я спросить Ваше имя?

Posso chiedere il vostro nome?

Я хочу знать ваше имя.

Io voglio sapere il vostro nome.

Ваше мнение не имеет значения.

La vostra opinione non conta.

Я вчера получил ваше письмо.

Ieri ho ricevuto la vostra lettera.

Как ваше с ним свидание?

- Com'è andato il tuo appuntamento con lui?
- Com'è andato il suo appuntamento con lui?
- Com'è andato il vostro appuntamento con lui?

Как ваше с ней свидание?

- Com'è andato il tuo appuntamento con lei?
- Com'è andato il suo appuntamento con lei?
- Com'è andato il vostro appuntamento con lei?

Эта книга разбудит ваше воображение.

- Questo libro risveglierà la vostra immaginazione.
- Questo libro risveglierà la tua immaginazione.
- Questo libro risveglierà la sua immaginazione.

Могу я увидеть ваше разрешение?

- Posso vedere la tua licenza?
- Posso vedere la sua licenza?
- Posso vedere la vostra licenza?

Какое ваше любимое время года?

- Qual è la tua stagione preferita?
- Qual è la sua stagione preferita?
- Qual è la vostra stagione preferita?