Translation of "происшествие" in French

0.007 sec.

Examples of using "происшествие" in a sentence and their french translations:

Это незначительное происшествие.

C'est un incident mineur.

Он ответственен за происшествие.

Il est responsable de l'accident.

Происшествие имело место позавчера.

L'accident s'est passé avant-hier.

Здесь случилось дорожное происшествие.

Il y a eu un accident de la route ici.

Произошло дорожно-транспортное происшествие.

Il y a eu un accident de la route.

Он подробно описал происшествие.

Il a décrit l'accident en détail.

Он подробно описал происшествие полиции.

Il a décrit l'accident en détail à la police.

Я отвечу за это происшествие.

Je répondrai de l'accident.

Происшествие задержало нас на полчаса.

Un accident nous a retardés d'une demie heure.

Вчера произошло дорожно-транспортное происшествие.

Il y a eu un accident de la route, hier.

Это происшествие привело к множеству смертей.

L'accident a causé la mort de nombreuses personnes.

Я своими глазами видел это происшествие.

J'ai vu tout l'accident de mes yeux.

Сегодня утром произошло дорожно-транспортное происшествие.

Il y a eu un accident de circulation ce matin.

Мы не несём никакой ответственности за происшествие.

Nous n'avons aucune responsabilité dans l'accident.

Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.

Des détectives privés ont été embauchés pour examiner l'étrange affaire.

Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности.

L'accident a été un argument de poids en faveur des nouvelles mesures de sécurité.

Если бы не это происшествие, мы бы приехали вовремя.

S'il n'y avait pas eu cet accident, nous serions arrivés à temps.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

L'accident a failli lui coûter la vie.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

L'accident s'est produit juste devant nos yeux.