Translation of "причиной" in French

0.007 sec.

Examples of using "причиной" in a sentence and their french translations:

Что было причиной взрыва?

- Quelle était la cause de l'explosion ?
- Quelle était la cause de l'explosion ?

Что стало причиной взрыва?

Qu'est-ce qui a causé l'explosion ?

Что послужило причиной войны?

Qu'est-ce qui a causé la guerre ?

Превышение скорости является причиной аварий.

L'excès de vitesse provoque des accidents.

Причиной опоздания была плохая погода.

La raison du retard était le mauvais temps.

то эгоизм является причиной нашего процветания.

alors l'égoïsme est la cause de notre prospérité.

Вот что стало причиной его неудачи.

C'est la raison de son échec.

Честность является главной причиной его успеха.

L'honnêteté est la raison première de son succès.

Крупный астероид был причиной исчезновения динозавров.

Un grand astéroïde a été responsable de l'extinction des dinosaures.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

Sa conduite négligente a causé l'accident.

Невнимательность часто становится причиной несчастных случаев.

L'inattention cause souvent des accidents.

становясь реальной причиной повышенного сердечно-сосудистого риска.

et c'est la véritable raison de l'augmentation du risque cardiovasculaire.

Одиночество может являться причиной повышенного давления, депрессии,

Cela peut entraîner une pression sanguine plus élevée, plus de dépression

А причиной жить для меня стало соревнование,

et mon pourquoi visait la finalité de pouvoir relever des défis

Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.

La cause de la mort semble être une blessure par balle.

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

Qu'est-ce qui a causé ça ?

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

La première raison est la taille des océans,

- В чём причина этого?
- Что является тому причиной?

Quelle en est la cause ?

Врачебные ошибки являются третьей главной причиной смерти в США,

Les erreurs médicales sont la troisième cause de mort aux USA,

Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?

Qu'est-ce qui a causé la mort du chanteur le plus populaire au monde ?

- Неурожай может стать причиной голода.
- Неурожай может вызвать голод.

De mauvaises récoltes peuvent causer la famine.

Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.

Il fut déterminé que du câblage défectueux se trouvait à l'origine de l'incendie.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

La mort du roi a entraîné une guerre.

Луи Пастер обнаружил, что микробы являются причиной большинства инфекционных заболеваний.

Louis Pasteur découvrit que les bactéries causent la plupart des maladies infectieuses.

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

L'absence de pluie a fait mourir les plantes.

За последнее время огурцы-убийцы стали причиной ряда смертей в Европе.

Récemment, des concombres tueurs ont fait plusieurs morts en Europe.

Из-за масла пол стал скользким, и это стало причиной его внезапного падения.

L'huile rendit le plancher glissant et causa sa chute soudaine.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Certaines maladies sont causées par un gène défectueux.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Un tel comportement peut causer un accident.

- Я считаю это не причиной, а следствием.
- Я думаю, это не причина, а следствие.

Je pense que ce n'est pas la cause mais là conséquence.

- До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
- До сих пор неясно, что вызвало аварию.

Les causes de l'accident sont encore floues.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

Je veux trouver ce qui a causé le problème.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.