Translation of "плохая" in French

0.014 sec.

Examples of using "плохая" in a sentence and their french translations:

Плохая идея.

Mauvaise idée.

Ты плохая.

Tu es méchant.

Погода плохая.

Il fait mauvais temps.

Вы плохая.

Vous êtes mauvaise.

Дорога плохая.

La route est mauvaise.

- У вас плохая память!
- У тебя плохая память!

Tu n'as pas une bonne mémoire !

- Это, вероятно, плохая идея.
- Это, наверное, плохая идея.

C'est probablement une mauvaise idée.

Курить - плохая привычка.

Fumer est une mauvaise habitude.

Еда очень плохая.

La nourriture est très mauvaise.

Мэри - плохая девочка.

- Marie est une mauvaise fille.
- Marie est une vilaine fille.

Погода сегодня плохая.

Il fait mauvais temps aujourd'hui.

Это плохая идея.

C'est une mauvaise idée.

Погода очень плохая.

Il fait très mauvais.

Это плохая привычка.

C'est une mauvaise habitude.

Плохая погода сегодня.

Le temps est mauvais aujourd'hui.

Погода оставалась плохая.

- Le temps est demeuré mauvais.
- Le temps demeura mauvais.

Какая плохая девочка!

Quelle vilaine fille !

Это плохая шутка.

- C'est une mauvaise blague.
- C'est une mauvaise plaisanterie.

Это плохая песня.

C'est une mauvaise chanson.

Это плохая команда.

C'est une mauvaise équipe.

- Я думаю, это плохая идея.
- Думаю, это плохая идея.
- Думаю, что это плохая идея.

Je pense que c'est une mauvaise idée.

- Плохая погода помешала нашему отъезду.
- Плохая погода воспрепятствовала нашему отъезду.

Le mauvais temps nous empêcha de partir.

- Всю неделю была плохая погода.
- Погода всю неделю была плохая.

Le temps a été mauvais pendant toute la semaine.

Говорить так — плохая примета.

Ça porte malheur de dire ça.

Есть тараканов - плохая идея?

Manger des cafards est-il une mauvaise idée ?

Это была плохая идея.

- Ce fut une mauvaise idée.
- C'était une mauvaise idée.

Плохая погода - не помеха.

Le mauvais temps n'est jamais un obstacle.

У Тома плохая память.

Tom a une mauvaise mémoire.

А плохая новость какая?

Quelle est la mauvaise nouvelle ?

У него плохая репутация.

Il a mauvaise réputation.

Это, похоже, плохая идея.

Ça semble être une mauvaise idée.

Лгать — очень плохая привычка.

Raconter des mensonges, est une très vilaine habitude.

У Тома плохая репутация.

Tom a mauvaise réputation.

Подбирать автостопщиков — плохая идея.

Ce n'est pas une bonne idée que de prendre des auto-stoppeurs.

Это очень плохая идея.

C'est une très mauvaise idée.

Думаю, это плохая идея.

À mon avis, ce n'est pas une bonne idée.

Грызть ногти — плохая привычка.

Ronger tes ongles est une mauvaise habitude.

Сегодня ожидается плохая погода.

Nous attendons du mauvais temps, aujourd'hui.

Это тоже плохая идея.

C'est aussi une mauvaise idée.

У меня плохая новость.

J'ai de mauvaises nouvelles.

Это явно плохая идея.

C'est définitivement une mauvaise idée.

У тебя плохая память!

Tu n'as pas une bonne mémoire !

Слушайте, у меня плохая новость.

J'ai une mauvaise nouvelle, les gars.

Причиной опоздания была плохая погода.

La raison du retard était le mauvais temps.

Я думаю, это плохая идея.

Je pense que c'est une mauvaise idée.

Плохая погода скажется на урожайности.

Le mauvais temps affectera le rendement.

Плохая погода застигла меня врасплох.

J’ai été pris de court par le mauvais temps.

У этого мужчины плохая репутация.

Cet homme a mauvaise réputation.

Это хорошая новость или плохая?

Est-ce une bonne ou mauvaise nouvelle ?

В последнее время погода плохая.

Le temps est mauvais ces derniers temps.

Погода вчера была очень плохая.

Hier, le temps était très mauvais.

Встречаться с коллегами - плохая идея.

Sortir avec ses collègues est une mauvaise idée.

Проходить под лестницей - плохая примета.

Passer sous une échelle porte malheur.

- Нет плохой погоды, есть лишь плохая одежда.
- Нет плохой погоды, есть плохая одежда.

Il n'y a pas de mauvaise météo, seulement de mauvais habits.

- Плохая погода помешала нам выйти из дома.
- Плохая погода помешала нам выйти на улицу.

- Le mauvais temps nous empêcha de sortir.
- Le mauvais temps nous a empêchés de sortir.
- Le mauvais temps nous a empêchées de sortir.

- Плохая погода не даёт мне уйти.
- Плохая погода не даёт мне отправиться в путь.

Le mauvais temps m'empêche de partir.

- Я не говорю, что его музыка плохая.
- Я не говорю, что её музыка плохая.

Je ne suis pas en train de dire que sa musique est mauvaise.

- У меня есть хорошая и плохая новости.
- У меня есть хорошая и плохая новость.

J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.

Чтобы доказать, почему это плохая идея,

Et pour vous montrer pourquoi,

Карантин не плохая вещь, потому что

La quarantaine n'est pas une mauvaise chose car

Мне нужно перестать. Это плохая привычка.

Je dois mettre un terme à cela. C'est une mauvaise habitude.

Некоторые думают, что это плохая идея.

Certaines personnes pensent que c'est une mauvaise idée.

- Это плохой знак.
- Это плохая примета.

C'est un mauvais signe.

У него плохая память на имена.

Il n'est pas doué pour retenir les noms.

У меня плохая память на имена.

Je n'ai pas la mémoire des noms.

Я знал, что это плохая идея.

Je savais que c'était une mauvaise idée.

По моему мнению, это плохая идея.

À mon avis, ce n'est pas une bonne idée.

Думаю, одалживать Тому деньги - плохая идея.

Je pense que prêter de l'argent à Tom est une mauvaise idée.

Это не такая уж плохая идея.

Ce n'est pas une si mauvaise idée.

- Положение очень плохое.
- Ситуация очень плохая.

La situation est très mauvaise.

Перекусывать между приемами пищи — плохая привычка.

Grignoter entre les repas est une mauvaise habitude.

У меня для тебя плохая новость.

J'ai une mauvaise nouvelle pour toi.

Тебя плохо слышно; тут связь плохая.

Je ne t'entends pas bien ; la ligne est mauvaise.

У нас для вас плохая новость.

Nous avons une mauvaise nouvelle pour vous.

Не думаю, что это плохая идея.

Je ne pense pas que ce soit une mauvaise idée.

- Это плохое оправдание.
- Это плохая отговорка.

C'est une mauvaise excuse.

Сегодня плохая погода. Завтра будет лучше.

Le temps est mauvais aujourd'hui. Demain, ce sera mieux.

- Я правда такой плохой?
- Я действительно такой плохой?
- Я правда такая плохая?
- Я действительно такая плохая?

Suis-je si mauvais ?