Translation of "прекратите" in French

0.013 sec.

Examples of using "прекратите" in a sentence and their french translations:

Прекратите! Прекратите это!

Arrêtez ! Arrêtez ça !

Прекратите!

- Arrêtez !
- Cessez !

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

Прекратите огонь!

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

Прекратите пожалуйста!

Cessez, je vous prie !

- Прекратите!
- Перестаньте!

- Arrêtez !
- Cessez !

Прекратите стрелять.

Arrêtez de tirer.

Прекратите это!

Arrêtez ça !

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Перестаньте сейчас же!

Arrêtez immédiatement !

Прекратите этот шум!

- Cessez ce bruit !
- Cesse ce bruit !

Прекратите это безумие!

Cessez cette folie !

- Хватит!
- Прекратите!
- Перестаньте!

Arrêtez !

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

Arrête de parler.

- Хватит орать!
- Прекратите орать!

- Arrêtez de hurler !
- Cessez de hurler !

- Прекратите жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !

- Прекрати, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.

- Cesse, je te prie !
- Cessez, je vous prie !

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

- Прекратите!
- Успокойтесь!
- Остановитесь!
- Перестаньте!

- Arrêtez-vous !
- Arrêtez !

Вы мне это прекратите!

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

Это не смешно! Прекратите!

Ce n'est pas marrant ! Arrêtez !

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !
- Cesse immédiatement !
- Cessez immédiatement !

- Пожалуйста, перестаньте ссориться.
- Пожалуйста, прекратите ссориться.

Veuillez cesser de vous quereller.

- Прекратите меня преследовать.
- Хватит докучать мне.

- Arrête de me harceler.
- Arrêtez de me harceler.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

Прекратите фотографировать. Вы похожи на туриста.

- Arrête de prendre des photos. On dirait un touriste.
- Arrête de prendre des photos. On dirait une touriste.

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Пожалуйста, прекратите смеяться.

- Arrête de rire, s'il te plaît.
- Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

Veuillez cesser de vous quereller.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

- Перестаньте бить кота!
- Прекратите бить кота!

- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

- Пожалуйста, прекратите смеяться.
- Перестаньте смеяться, пожалуйста.

Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

- Хватит врать!
- Перестаньте врать!
- Прекратите врать!

Arrêtez de mentir.

- Перестаньте фотографировать!
- Хватит фотографировать!
- Прекратите фотографировать!

Arrêtez de prendre des photos !

- Хватит свистеть!
- Прекратите свистеть!
- Перестаньте свистеть!

Arrêtez de siffler !

Прекратите действовать мне на нервы. Я занят.

Arrêtez de m'énerver. Je suis occupé.

- Прекратите это сейчас же.
- Прекрати это сейчас же.

- Arrête ça maintenant.
- Arrêtez ça maintenant.

Именно так вы прекратите тратить время, которого у вас нет,

C'est ainsi que vous cesserez de gaspiller du temps que vous n'avez pas

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

- Хватит смеяться!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекратите смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Arrête de rire !
- Arrêtez de rire !

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Прекратите хмуриться!
- Перестань хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

Arrête de froncer les sourcils !

- Перестаньте фотографировать!
- Перестань фотографировать!
- Хватит фотографировать!
- Прекратите фотографировать!
- Прекрати фотографировать!

- Arrête de prendre des photos !
- Arrêtez de prendre des photos !

- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

- Arrêtez de vous battre.
- Arrête de te battre.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

- Прекрати бить кота!
- Перестаньте бить кота!
- Прекратите бить кота!
- Хватит бить кота!

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Прекратите орать!
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

- Хватит в дверь колотить!
- Прекратите колотить в дверь!
- Перестаньте колотить в дверь!

Arrêtez de marteler cette porte !

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

Arrêtez de vous battre!

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- S'il te plaît, arrête.
- S'il vous plaît, arrêtez.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Arrête, s'il te plaît.
- Veuillez arrêter.
- Merci d'arrêter.

- Хватит меня щекотать!
- Перестань меня щекотать!
- Перестаньте меня щекотать!
- Прекрати меня щекотать!
- Прекратите меня щекотать!

- Arrête de me chatouiller !
- Arrêtez de me chatouiller !

- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Cessez de vous conduire en bébé !

- Прекратите меня оскорблять!
- Перестаньте меня оскорблять!
- Хватит меня оскорблять!
- Прекрати меня оскорблять!
- Перестань меня оскорблять!

Cessez de m'insulter !

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Arrête de me mentir !

- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за вас плачет.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за вас плачет.

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

- Хватит вести себя как ребенок.
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Cessez de vous conduire comme un enfant !

- Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
- Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
- Прекрати. Ты меня в краску вгоняешь.
- Прекратите. Вы меня в краску вгоняете.

- Arrêtez ! Vous me faites rougir.
- Arrête ! Tu me fais rougir.

- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
- Перестань вести себя как маленький ребёнок!

- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !
- Arrête de te conduire en bébé !
- Cesse de te conduire en bébé !
- Arrête de te conduire comme un bébé !
- Cesse de te conduire comme un bébé !

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

- Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.
- Хватит вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестань вести себя как избалованный ребёнок.
- Перестаньте вести себя как избалованный ребёнок.
- Прекратите вести себя как избалованный ребёнок.

Arrête de te conduire comme un enfant gâté.

- Прекрати! Ты её до слёз довёл!
- Перестань! Ты её до слёз довела!
- Прекратите! Вы её до слёз довели!
- Перестаньте! Вы её до слёз довели!
- Хватит! Она из-за тебя плачет.
- Хватит! Она из-за вас плачет.

- Arrête ! Tu la fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!
- Прекратите! Вы его до слёз довели!
- Перестаньте! Вы его до слёз довели!
- Хватит! Он из-за тебя плачет.
- Хватит! Он из-за вас плачет.

- Arrête ! Tu le fais pleurer !
- Arrêtez ! Vous le faites pleurer !