Translation of "немедленно" in Portuguese

0.024 sec.

Examples of using "немедленно" in a sentence and their portuguese translations:

- Уходите немедленно!
- Выходи немедленно!
- Уходи немедленно!
- Немедленно уходите!
- Немедленно уходи!

Saia imediatamente!

- Возвращайся немедленно.
- Возвращайтесь немедленно.

- Retorne imediatamente.
- Retornem imediatamente.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

- Немедленно возвращайтесь.
- Немедленно возвращайся.

- Retorne imediatamente.
- Retornem imediatamente.

- Вылезайте оттуда немедленно.
- Вылезай оттуда немедленно.
- Немедленно вылезайте оттуда!
- Немедленно вылезай оттуда!
- Убирайтесь оттуда немедленно.
- Убирайся оттуда немедленно.

- Saia daí imediatamente.
- Saiam daí imediatamente.

- Немедленно выйдите из комнаты.
- Немедленно покиньте комнату.
- Немедленно выйди из комнаты.
- Немедленно покинь комнату.

Saia da sala imediatamente.

- Немедленно возвращайтесь сюда!
- Немедленно возвращайся сюда!

Volte logo!

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

- Faça-o imediatamente.
- Faça-o logo.
- Faça-o agora mesmo.

- Предлагаю немедленно уйти.
- Предлагаю немедленно уехать.

Sugiro que saiamos daqui agora mesmo.

Уходи немедленно!

Dê o fora já!

Прекрати немедленно.

Pare isso imediatamente.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

- Немедленно вызови врача.
- Немедленно вызывай врача.
- Скорее зови врача.
- Немедленно вызывайте врача.

Chame um médico, imediatamente!

- Ты должен немедленно уйти.
- Вы должны немедленно уйти.
- Ты должна немедленно уйти.

- Você deve sair imediatamente.
- Vocês têm de sair imediatamente.

- Дай мне его немедленно.
- Дай мне это немедленно.

Me dê agora.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

- Deve começar imediatamente.
- Deves começar imediatamente.

- Немедленно возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на корабль.

Volte ao navio imediatamente!

Расследование началось немедленно

Acabou de abrir uma investigação

Лекарство подействовало немедленно.

- O remédio tinha efeito imediato.
- O remédio teve um efeito imediato.

Скорая прибыла немедленно.

Uma ambulância chegou imediatamente.

Идите сюда немедленно.

Venha aqui imediatamente.

- Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
- Он посоветовал ему немедленно возвращаться.

Foi aconselhada por ele para voltar ao mesmo tempo.

- Нам надо немедленно сказать Тому.
- Мы должны немедленно сказать Тому.

Nós temos de contar ao Tom imediatamente.

- Ты должен немедленно туда пойти.
- Ты должен немедленно туда поехать.

Deves lá ir imediatamente.

- Ты должен был прийти немедленно.
- Вы должны были прийти немедленно.

- Você deveria ter vindo imediatamente.
- Você deveria vir imediatamente.

- Тебе надо немедленно вызвать врача.
- Вам надо немедленно вызвать врача.

- Você deve chamar um médico imediatamente.
- Você deveria chamar um médico imediatamente.

Они немедленно приняли меры

Eles imediatamente tomaram medidas

Он немедленно позвонит 112

Ele ligará para 112 imediatamente

Мы должны начать немедленно.

Nós temos que começar de uma vez.

Мы должны действовать немедленно.

Precisamos agir de uma vez.

Я должен начать немедленно?

Devo começar imediatamente?

Ты должен начать немедленно.

Você tem de começar imediatamente.

Мы должны уйти немедленно.

- Temos de partir imediatamente.
- Temos de sair imediatamente.
- Nós temos de partir imediatamente.
- Nós temos de sair imediatamente.

Вам следует немедленно уйти.

Você deve partir imediatamente.

Том нанял Мэри немедленно.

Tom contratou Maria imediatamente.

- Я хочу, чтобы ты приступил немедленно.
- Я хочу, чтобы вы приступили немедленно.

Quero que comece já.

- Мне нужно немедленно с тобой поговорить.
- Мне нужно немедленно с вами поговорить.

- Eu preciso falar com você imediatamente.
- Eu preciso falar com vocês imediatamente.

- Я хочу, чтобы ты немедленно ушёл.
- Я хочу, чтобы вы немедленно ушли.

Quero que você vá embora agora mesmo.

вы бросаете почту мужчинам немедленно

você está jogando um e-mail para os homens imediatamente

Трамп немедленно отрезал женское слово

Trump interrompeu imediatamente a palavra da mulher

Мы должны выполнить план немедленно.

Precisamos efetuar o plano de uma vez.

Я попросил его отправляться немедленно.

- Pedi-lhe que começasse de uma vez.
- Pedi-lhe que começasse imediatamente.

Он сказал нам отправляться немедленно.

Ele nos disse para começarmos de uma vez por todas.

Мне нужно немедленно увидеть Тома.

Preciso ver o Tom imediatamente.

Я немедленно подумал о тебе!

Pensei em você imediatamente!

Мы должны немедленно это расследовать.

Devemos investigar isso imediatamente.

Я немедленно принял его предложение.

Eu aceitei imediatamente a oferta dele.

Она хотела выйти замуж немедленно.

Ela queria se casar imediatamente.

Он посоветовал ей немедленно возвращаться.

Foi aconselhada por ele para voltar ao mesmo tempo.

Тебе надо мне немедленно позвонить.

Você precisa me ligar imediatamente.

немедленно был построен минарет, и собор Святой Софии был немедленно открыт для поклонения

imediatamente um minarete foi construído e Hagia Sophia foi imediatamente aberta para o culto

- Я хочу, чтобы ты немедленно это прекратил.
- Я хочу, чтобы вы немедленно это прекратили.

Quero que você pare isso imediatamente.

- Мы уезжаем прямо сейчас.
- Мы немедленно уезжаем.
- Мы уходим прямо сейчас.
- Мы немедленно уходим.

Vamos partir imediatamente.

и, конечно же, Феггр немедленно убит.

e é claro que Vöggr é morto imediatamente.

Мне нужно немедленно поговорить с Томом.

Eu preciso falar com o Tom imediatamente.

Завтрак готов. Идите немедленно за стол!

O almoço está pronto; venham para a mesa imediatamente!

Ты должен немедленно ответить на письмо.

- Tens de responder à carta imediatamente.
- Você tem que responder à carta imediatamente.

Это письмо должно быть отправлено немедленно.

Esta carta tem que ser enviada imediatamente.

Вы должны немедленно обратиться к врачу.

Você deve consultar um médico imediatamente.

Том говорит, что хочет жениться немедленно.

Tom diz que quer casar imediatamente.

Мне нужно немедленно поговорить с врачом.

Preciso falar com o médico imediatamente.

- Немедленно возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайся на судно.
- Сразу возвращайтесь на судно.
- Сразу возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на судно.
- Немедленно возвращайтесь на судно.

- Volte logo ao navio.
- Voltem logo ao navio.

- Я написал ему, что он должен прийти немедленно.
- Я написала ему, что он должен прийти немедленно.

Eu escrevi à ele que ele deve vir imediatamente.

Вы говорите, что идете в банк немедленно

você diz que vai ao banco imediatamente

Ты должен перед ней извиниться, и немедленно.

Você tem de se desculpar com ela e de uma vez.

Ей бы хотелось, чтобы он ушел немедленно.

Ela gostaria que ele saísse imediatamente.

В здании пожар. Мы должны эвакуироваться немедленно.

Há um incêndio no prédio. Devemos evacuá-lo imediatamente.

- Немедленно дай мне знать если у тебя возникла проблема.
- Немедленно дайте мне знать если у вас возникла проблема.

Caso você tenha algum problema, conte-me imediatamente.

- Я хочу, чтобы он немедленно прекратил стирать свои комментарии.
- Я хочу, чтобы он немедленно прекратил удалять свои комментарии.

- Quero que ele pare de apagar os comentários dele imediatamente.
- Quero que ele pare de apagar os próprios comentários agora mesmo.

Где твой брат? Мне нужно немедленно его увидеть!

Onde está o seu irmão? Preciso vê-lo imediatamente!

- Я хочу, чтобы ты начал прямо сейчас.
- Я хочу, чтобы ты приступил немедленно.
- Я хочу, чтобы вы приступили немедленно.

Quero que comece já.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

- Зайдите немедленно в комнату.
- Зайдите сейчас же в комнату.

- Entre no quarto de uma vez.
- Entre logo na sala.

Он дал мне денег, но я вернул их ему немедленно.

- Ele me deu dinheiro, mas eu imediatamente lho restituí.
- Ele me deu dinheiro, mas eu imediatamente o devolvi a ele.

Если ваш ребёнок выпил яду, немедленно мчитесь с ним в больницу.

Se o seu filho tomar veneno, leve-o imediatamente a um hospital.

Я не использую часы, но наблюдатели должны немедленно посмотреть на наручные часы.

Eu não uso um relógio, mas os observadores devem olhar imediatamente para um relógio de pulso.

В настоящее время он покупает компании, которые он видит немедленно, и развивает его.

Atualmente, ele compra as empresas que vê imediatamente e o desenvolve.

- Тебе сейчас необходимо пройти осмотр у врача.
- Ты должен немедленно пойти к врачу.

É necessário que você veja um médico de uma vez.

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

E Thormod imediatamente começa a cantar o Bjarkamál, que na verdade é um poema que supostamente

- Ты должен сделать это сразу.
- Ты должен сделать это прямо сейчас.
- Вы должны сделать это немедленно.

Você tem que fazer imediatamente.

Если Вы не заплатили по ошибке, отправьте нам, пожалуйста, требуемую сумму, чтобы мы могли немедленно решить проблему.

Se um equívoco é a razão pela qual não pagou, por favor envie-nos o valor devido, e deixe-nos resolver o problema imediatamente.