Translation of "немедленно" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "немедленно" in a sentence and their dutch translations:

- Уходите немедленно!
- Выходи немедленно!
- Уходи немедленно!
- Немедленно уходите!
- Немедленно уходи!

Ga onmiddellijk naar buiten!

- Возвращайся немедленно!
- Немедленно возвращайся!
- Немедленно вернись!

Kom onmiddellijk terug.

- Возвращайся немедленно.
- Возвращайтесь немедленно.

Kom onmiddellijk terug.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Hou onmiddellijk op.

- Позвони Тому немедленно.
- Немедленно позвоните Тому.
- Немедленно звони Тому.
- Немедленно звоните Тому.
- Немедленно зови Тома.
- Немедленно зовите Тома.

Bel Tom onmiddellijk.

Немедленно.

Onmiddellijk.

Немедленно!

- Onmiddellijk!
- Nu meteen!

Выходи немедленно!

- Maak dat je weg bent!
- Ga onmiddellijk naar buiten!

- Мне надо немедленно уходить.
- Мне надо немедленно уезжать.
- Мне надо немедленно уйти.
- Мне надо немедленно уехать.

Ik moet onmiddellijk vertrekken.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

Ge moet onmiddellijk beginnen.

- Я должен немедленно идти.
- Я должна немедленно идти.

Ik moet onmiddellijk vertrekken.

- Немедленно верни его Тому!
- Немедленно верни её Тому!

Geef het onmiddellijk terug aan Tom!

Лекарство подействовало немедленно.

Het medicament had een onmiddellijk effect.

Выйди отсюда немедленно!

- Maak dat je wegkomt!
- Wegwezen hier, nu!

Сделайте это немедленно.

Doe het nu onmiddellijk.

Немедленно принеси чай!

Breng onmiddellijk thee!

Идите сюда немедленно.

Kom onmiddellijk.

Сделай это немедленно.

Doe het meteen.

Позвони Тому немедленно.

Bel Tom onmiddellijk.

Иди немедленно переодевайся.

Ga je meteen omkleden.

Пожалуйста, возвращайтесь немедленно.

Kom alsjeblieft meteen terug.

- Необходимо, чтобы ты немедленно туда пошёл.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда пошли.
- Необходимо, чтобы ты немедленно туда поехал.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда поехали.
- Тебе необходимо немедленно туда пойти.
- Вам необходимо немедленно туда пойти.
- Тебе необходимо немедленно туда поехать.
- Вам необходимо немедленно туда поехать.

Ga zeker onmiddellijk naar daar.

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Ik geef je het bevel onmiddellijk te vertrekken!

Мы должны начать немедленно.

We moeten meteen beginnen.

Да, я буду немедленно.

Ja, ik kom dadelijk.

Ты должен начать немедленно.

- Ge moet onmiddellijk beginnen.
- Je moet meteen beginnen.

Немедленно забудь об этом!

- Vergeet dat nu maar!
- Vergeet dat nu meteen!
- Vergeet dat nu!
- Vergeet dat onmiddellijk!

Он должен явиться немедленно!

Hij moet onmiddellijk komen.

Она ушла отсюда немедленно.

Ze ging onmiddellijk weg van hier.

Немедленно иди к врачу!

Ga onmiddellijk naar de dokter!

- Том сказал мне немедленно уходить.
- Том велел мне немедленно уходить.
- Том сказал мне, чтобы я немедленно уходил.

Tom zei tegen me dat ik gelijk moest vertrekken.

- Тебе надо немедленно сходить к врачу.
- Тебе надо немедленно к врачу.

Je moet onmiddellijk een arts raadplegen.

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

- Je moet onmiddellijk ophouden!
- Stop daar onmiddellijk mee!

Джим должен быть немедленно госпитализирован.

Jim moet onmiddellijk naar het ziekenhuis worden gebracht.

Они должны немедленно сюда прийти.

Ze moeten onmiddellijk hier komen.

Немедленно свяжитесь с вашим агентом.

Neem onmiddellijk contact op met je agent.

Тебе надо мне немедленно позвонить.

Je moet me meteen bellen.

и, конечно же, Феггр немедленно убит.

en natuurlijk wordt Vöggr onmiddellijk gedood.

Они немедленно отправили больного в госпиталь.

Ze zonden de zieke onverwijld naar een ziekenhuis.

Джима надо немедленно отвезти в больницу.

Jim moet onmiddellijk naar het ziekenhuis worden gebracht.

Я должен немедленно убраться в ванной.

- Ik moet onmiddellijk de badkamer kuisen.
- Ik moet onmiddellijk de badkamer schoonmaken.

Том сказал Мэри сделать это немедленно.

Tom zei Mary het ogenblikkelijk te doen.

Нам нужно немедленно решить эту проблему.

We moeten dit probleem onmiddellijk oplossen.

- Я написал ему, что он должен прийти немедленно.
- Я написала ему, что он должен прийти немедленно.

Ik schreef hem dat hij onmiddellijk moest te komen.

«32 мема, которые ты должна немедленно послать сестре».

'32 memes die je onmiddellijk naar je zus zou moeten sturen.'

Если я найду ваш паспорт, то немедленно позвоню.

Als ik je paspoort vind, zal ik je roepen.

Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.

Als er iets is, laat het me dan zo snel mogelijk weten.

Том сказал Мэри, чтобы она сделала это немедленно.

Tom zei tegen Maria dat ze dat onmiddellijk moest doen.

- Старика сбила машина, и он был немедленно доставлен в больницу.
- Старик был сбит машиной и немедленно доставлен в больницу.

De oude man werd overreden en onmiddellijk naar het ziekenhuis gebracht.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Je moet eruit en onmiddellijk hulp zoeken.

Он дал мне денег, но я вернул их ему немедленно.

Hij gaf mij geld, maar ik heb het hem onmiddellijk teruggegeven.

- Мне прямо сейчас уходить?
- Мне прямо сейчас уезжать?
- Я должен ехать немедленно?

Moet ik op staande voet vertrekken?

- Ты должен немедленно обратиться к врачу.
- Ты должен безотлагательно проконсультироваться с врачом.

Je moet onmiddellijk een arts raadplegen.

Пожалуйста, сообщите мне немедленно, если Вы хотите подобрать конференц-зал для Ваших продуктов.

Laat u me het alstublieft zo snel mogelijk weten als u een deel van de conferentiezaal zou willen opzetten om uw producten te tonen.

- Тебе надо было сразу же мне позвонить.
- Вам надо было немедленно позвонить мне.

Je had me direct moeten bellen.

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

En Thormod begint meteen de Bjarkamál te zingen, wat eigenlijk een gedicht is dat zou

- Если что-нибудь случится, немедленно звони мне!
- Если что-нибудь случится, сразу же звони мне!

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

Als ik jou was, zou ik onmiddellijk beginnen.