Translation of "помнишь" in French

0.007 sec.

Examples of using "помнишь" in a sentence and their french translations:

- Ты помнишь?
- Помнишь?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?

- Ты меня помнишь?
- Помнишь меня?

Tu te rappelles de moi ?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

ты помнишь

te souviens tu

Ты помнишь?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?
- Vous-vous rappelez?

- Ты меня помнишь?
- Ты меня ещё помнишь?

Te souviens-tu de moi ?

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Ты помнишь её имя?
- Ты помнишь, как её зовут?

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Ты что-нибудь помнишь?

Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

ты помнишь рог

tu te souviens de la corne

Ты помнишь Pixar?

Vous souvenez-vous de Pixar?

Ты помнишь это?

T'en souviens-tu ?

Помнишь тот день?

Te souviens-tu de ce jour-là ?

Ты помнишь Тома?

Tu te souviens de Tom ?

Ты её помнишь?

Tu te souviens d'elle ?

Ты это помнишь?

Te souviens-tu de ceci ?

Ты нас помнишь?

Te souviens-tu de nous ?

Ты помнишь вопрос?

Est-ce que tu te rappelles de la question ?

Ты помнишь Карла?

Te souviens-tu de Charles ?

Что ты помнишь?

De quoi te souviens-tu ?

Ты ещё помнишь об этом? Ты помнишь счастливые дни?

T'en souviens-tu encore ? Te souviens-tu des jours heureux ?

- Ты его помнишь?
- Вы его помните?
- Ты помнишь его?

Te souviens-tu de lui ?

- Ты помнишь его номер телефона?
- Ты помнишь её номер телефона?

Tu te souviens de son numéro de téléphone ?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

Ты помнишь эти разговоры?

Vous souvenez-vous de ces conversations?

ты помнишь эту игру?

vous souvenez-vous de ce jeu?

Ты помнишь загадочного убийцу?

Te souviens-tu de l'assassin mystérieux ?

Ты об этом помнишь?

T'en souviens-tu?

Ты её не помнишь?

Tu ne te souviens pas d'elle ?

Ты ничего не помнишь?

Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?

Ты помнишь моё имя?

Te souviens-tu de mon nom?

Ты хоть помнишь её?

Est-ce qu'au moins tu te souviens d'elle ?

Ты помнишь её имя?

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

Ты помнишь тот день?

Te souviens-tu de ce jour-là ?

Помнишь, это таинственное убийство?

Te rappelles-tu de ce meurtre mystérieux ?

Что последнее ты помнишь?

- Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ?
- Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ?

- Ты помнишь это?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?
- Ты об этом помнишь?
- Вы об этом помните?

- T'en souviens-tu?
- Vous en souvenez-vous?
- Tu te souviens de ça ?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Tu te souviens de ça ?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что случилось вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

Est-ce que tu ne te rappelles pas de ce qui s'est passé hier ?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

Est-ce que tu ne te rappelles pas de ce qui s'est passé hier ?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Вы что-нибудь помните?
- Ты что-нибудь помнишь?

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

- Ты хоть помнишь её?
- Ты её хоть помнишь?
- Вы её хоть помните?

Est-ce qu'au moins tu te souviens d'elle ?

Ты помнишь нашу первую встречу?

Tu te souviens de notre première rencontre ?

Ты помнишь его номер телефона?

Tu te souviens de son numéro de téléphone ?

Ты помнишь, как мы познакомились?

Te rappelles-tu comment nous avons fait connaissance ?

Я же учил французский, помнишь?

- J'ai étudié le français, tu te rappelles ?
- J'ai étudié le français, vous vous rappelez ?

Ты помнишь, как его зовут?

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

Ты помнишь моего друга Тома?

Tu te souviens de mon ami Thomas ?

Ты помнишь, как меня зовут?

Te souviens-tu de mon nom?

Почему ты этого не помнишь?

- Pourquoi ne vous en souvenez-vous pas ?
- Pourquoi ne t'en souviens-tu pas ?
- Pourquoi ne te le rappelles-tu pas ?

Ты помнишь, что ты сказал?

Est-ce que tu te souviens de ce que tu as dit?

Ты помнишь, где мы припарковались?

Te rappelles-tu où nous nous sommes garés ?

Ты помнишь свою первую учительницу?

Tu te souviens de ta première institutrice ?

Ты помнишь свои ночные кошмары?

Vous souvenez-vous de vos cauchemars ?

Что ты помнишь о Томе?

De quoi te souviens-tu à propos de Tom ?

Удивительно, что ты её помнишь.

Je suis surpris que tu te souviennes d'elle.

Ты разве не помнишь нас?

Ne te rappelles-tu pas de nous ?

Вероятно, ты меня не помнишь.

Tu ne te souviens probablement pas de moi.

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его зовут?

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

- Ты помнишь, когда у него день рождения?
- Ты помнишь, когда у неё день рождения?

- Te rappelles-tu quand est son anniversaire ?
- Te souviens-tu de quand est son anniversaire ?

- Ты помнишь тот день?
- Вы помните тот день?
- Помнишь тот день?
- Помните тот день?

Te souviens-tu de ce jour-là ?

Помнишь тот день, когда мы встретились?

Tu te souviens de notre première rencontre ?

Ты помнишь, как выглядела эта девушка?

Te rappelles-tu à quoi elle ressemblait ?

Ты помнишь это лучше, чем я.

Tu t'en souviens mieux que moi.

Ты ещё помнишь, как это делается?

- Te rappelles-tu comment le faire ?
- Vous rappelez-vous comment le faire ?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

Ты помнишь дату рождения своего отца?

- Tu te souviens de la date de naissance de ton père ?
- Tu te souviens de la date de naissance de ton père ?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

Te souviens-tu de nous ?

Он нас знакомил, ты не помнишь?

Il nous a présentés, tu ne te rappelles pas ?

Помнишь первый раз, как ты поплыл?

Peux-tu te souvenir de la première fois que tu as nagé ?

- Ты помнишь вопрос?
- Вы помните вопрос?

Est-ce que tu te rappelles de la question ?

Не знаю, помнишь ли ты меня.

J'ignore si tu te souviens de moi.

- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Tu te souviens de ça ?

Ты не помнишь, что сам сказал?

- Tu te rappelles plus ce que t’as dit ?
- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?

Ты помнишь, как начиналась наша любовь?

Est-ce que tu te rappelles comment notre amour a commencé ?

Ты помнишь, в чём он был?

Tu te souviens de ce qu'il portait ?

- Ты всё помнишь?
- Вы всё помните?

Vous souvenez-vous de tout ?

- Ты помнишь, как впервые летал самолетом?
- Ты помнишь, как ты первый раз летел на самолёте?

Te rappelles-tu la première fois que t'as pris l'avion ?

- Ты помнишь, во что Том был одет вчера?
- Ты помнишь, в чём Том вчера был?

- Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?
- Tu te rappelles ce que Tom portait hier ?

мы раньше играли вместе. Ты помнишь сейчас?

nous jouions ensemble. Tu te souviens maintenant?

Ты помнишь, мы бы бросили такой камень?

Vous souvenez-vous que nous jetterions une pierre comme celle-ci

Ты помнишь город, в котором он родился?

Te souviens-tu de la ville où il est né ?

Ты уже не помнишь, как меня зовут?

Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?

Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

- Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ?
- Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ?

Помнишь, как мы поехали вместе в Бостон?

- Tu te rappelles la fois où on est allés à Boston ensemble ?
- Te souviens-tu de la fois où on est allés à Boston ensemble ?

Ты помнишь, когда ты сделал мне предложение?

- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandé en mariage?
- Est-ce que tu te souviens quand tu m'as demandée en mariage?

Ты помнишь человека, который подарил тебе велосипед?

Te souviens-tu de l'homme qui t'a offert le vélo ?

Ты помнишь, видел ли ты меня раньше?

Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?

- Ты помнишь, как мы познакомились?
- Помнишь, как мы познакомились?
- Вы помните, как мы познакомились?
- Помните, как мы познакомились?

- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ?

- Разве ты не помнишь моё имя?
- Вы не помните, как меня зовут?
- Ты не помнишь, как меня зовут?

- Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?
- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?
- Ne vous rappelez-vous pas mon nom ?

- Ты помнишь, как ты меня в первый раз поцеловал?
- Ты помнишь, как ты меня в первый раз поцеловала?

Est-ce que tu te rappelles la première fois que tu m'as embrassé ?

- Ты, наверное, меня не помнишь, но я тебя помню.
- Ты меня, наверное, не помнишь, но я тебя помню.

Tu ne te souviens peut-être pas de moi, mais je me souviens de toi.