Translation of "острове" in French

0.008 sec.

Examples of using "острове" in a sentence and their french translations:

- Я живу на маленьком острове.
- Я живу на небольшом острове.

Je vis sur une petite île.

Король повелевал на острове.

Le roi a régné sur l'île.

- На этом острове нельзя жить.
- Ты не можешь жить на этом острове.
- Вы не можете жить на этом острове.

- Il est impossible de vivre sur cette île.
- On ne peut pas vivre sur cette île.

На острове тепло круглый год.

L'île est chaude toute l'année.

На том острове много рек.

Il y a de nombreuses rivières, sur cette île.

На этом острове невозможно жить.

C'est impossible de vivre sur cette île.

На этом острове нельзя жить.

- Il est impossible de vivre sur cette île.
- On ne peut pas vivre sur cette île.

Сколько вулканов на этом острове?

Combien de volcans y a-t-il sur cette île ?

Том живёт один на острове.

Tom vit seul sur une île.

Том живёт на тропическом острове.

Tom vit sur une île tropicale.

- На этом острове раньше жил старик.
- На этом острове когда-то жил старик.

Un vieil homme vivait autrefois sur cette île.

- Давно ты живёшь на этом острове?
- Сколько ты уже живёшь на этом острове?

Depuis quand vis-tu sur cette île ?

Большинство змей на этом острове безобидны.

La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs.

Как давно уже живёшь на острове?

Depuis combien de temps vis-tu sur cette île ?

На этом острове живет мало людей.

Peu de gens vivent sur l'île.

Люди на этом острове очень бедны.

Les gens sur cette île sont très pauvres.

На острове никогда не было снега.

Il ne neigeait jamais sur l'île.

Сколько времени ты прожил на острове?

Combien de temps avez-vous vécu sur cette île?

На этом острове водятся огромные змеи.

Il y a d'énormes serpents sur cette île.

Сколько времени ты пробыл на острове?

Combien de temps tu es resté sur l'île ?

Наполеон умер на острове в Атлантике.

Napoléon est mort sur une île dans l'Atlantique.

я заметила единственную иностранку на том острове.

j'ai remarqué la seule autre étrangère sur l'île.

Жил-был на маленьком острове старый король.

- Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.
- Il était une fois un vieux roi qui vivait sur une petite île.

На острове не было никаких признаков жизни.

Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.

Это был его седьмой день на острове.

C'était son septième jour sur l'île.

На всём острове есть только один магазин.

Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île.

Можно ли посадить на этом острове самолёт?

Est-il possible de poser un avion sur cette île ?

Думаю, мы единственные люди на этом острове.

Je pense que nous sommes les seules personnes sur cette île.

Наполеон жил в изгнании на острове Эльба.

Napoléon vécut en exil sur l'île d'Elbe.

На острове была оборудована взлётно-посадочная полоса.

Ils ont aménagé une piste d'atterrissage sur l'île.

На этом острове нет взлётно-посадочной полосы.

Cette île ne dispose d'aucune piste d'atterrissage.

Сколько времени вы прожили на этом острове?

Combien de temps avez-vous vécu sur cette île?

- Король правил островом.
- Король повелевал на острове.

Le roi a régné sur l'île.

Представьте, что мы с вами живём на острове.

Imaginez que vous et moi vivions sur une île,

Матросы взбунтовались и высадили капитана на далёком острове.

Les matelots se mutinèrent et débarquèrent le capitaine sur une île reculée.

В то время на острове никто не жил.

Personne ne vivait sur l'île à ce moment-là.

Большинство змей на этом острове не представляют опасности.

La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs.

Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.

Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu.

Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

Combien de temps comptez-vous rester sur cette île ?

Очень, очень давно жил на маленьком острове старый король.

Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.

Это Баренцбург, на острове Шпицберген в районе Северного полюса.

C'est Barentsburg, sur l'île de Svalbard, proche du Pôle Nord.

Я нахожусь на острове, недалеко от Северного полюса и я здесь, чтобы узнать, кто владеет Арктикой.

Me voilà sur une île près du pôle nord. Je suis ici pour déterminer qui possède l'Arctique.

Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?

Si vous deviez aller vivre sur une île déserte et ne pouviez emmener qu'un seul livre avec vous, lequel choisiriez-vous ?