Translation of "огромное" in French

0.008 sec.

Examples of using "огромное" in a sentence and their french translations:

Огромное преимущество.

Avantage énorme.

Огромное спасибо!

Un tout grand merci !

Оно огромное.

C'est énorme !

Огромное спасибо.

Merci infiniment.

Спасибо огромное!

Merci beaucoup, vraiment !

Спасибо огромное.

- Merci beaucoup !
- Merci bien.
- Mille mercis.
- Merci beaucoup.

Какое огромное дерево!

Que cet arbre est grand !

Слон - огромное животное.

Un éléphant est un animal énorme.

Это огромное облегчение.

C'est un immense soulagement.

Огромное вам спасибо!

Un énorme merci à vous !

Это огромное удовольствие.

C'est un immense plaisir.

огромное количество фотографий еды,

une énorme quantité de photos de nourritures

Всё это огромное недоразумение.

Tout ça est un énorme malentendu.

Я получил огромное наследство.

J'ai fait un immense héritage.

Это было огромное облегчение.

Ce fut un énorme soulagement.

У него огромное эго.

Il a un ego sur-dimensionné.

- Большое спасибо!
- Огромное спасибо!

- Merci beaucoup !
- Merci vraiment.
- Merci mille fois !

Джон получил огромное наследство.

John a hérité d'une grosse fortune.

Это доставляет огромное удовольствие.

- C'est très marrant.
- C'est très amusant.

- Он оставил своему сыну огромное состояние.
- Он оставил сыну огромное состояние.

Il a laissé une immense fortune à son fils.

- Он оставил своей жене огромное состояние.
- Он оставил жене огромное состояние.

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.

Чтобы прокормить это огромное население,

Afin de nourrir cette population massive,

думаю, что это огромное количество

pense que c'est une somme énorme

так внезапно происходит огромное ускорение

donc tout à coup il y a une énorme accélération

Огромное животное сбежало из зоопарка.

Un grand animal s'est échappé du zoo.

У неё огромное количество книг.

Elle a un grand nombre de livres.

Амазонку питает огромное число притоков.

- L'Amazone a un grand nombre d'affluents.
- L'Amazone est alimenté par un grand nombre d'affluents.

Он завещал детям огромное состояние.

Il a légué une immense fortune à ses enfants.

Моя тётушка унаследовала огромное поместье.

Ma tante a hérité de l'immense propriété.

Тебе предстоит огромное количество работы.

Tu as énormément de travail devant toi.

Он оставил сыну огромное состояние.

Il a laissé une immense fortune à son fils.

Спутники позволяют осуществлять огромное количество наблюдений,

Les satellites rapportent une mine d'informations

После войны он сколотил огромное состояние.

Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre.

Огромное число граждан шло в армию.

Un grand nombre de citoyens sont entrés dans l'armée.

- Всем большое спасибо.
- Спасибо всем огромное!

Merci à tous, tellement.

Он оставил своей дочери огромное состояние.

Il laissa à sa fille une grande fortune.

Огромное спасибо за эту замечательную поездку.

Merci beaucoup pour ce formidable voyage.

Тебе предстоит проделать огромное количество работы.

Tu as énormément de travail à faire.

Преподаватель придавал огромное значение этой главе.

Le professeur accordait une énorme importance à ce chapitre.

Так создайте что-то действительно огромное.

Alors créez quelque chose qui est vraiment énorme.

Огромное количество людей было обмануто этой рекламой.

Un très grand nombre de personnes furent trompés par cette publicité.

но для разрастания вверх требуется огромное количество энергии.

mais il faut beaucoup d'énergie pour aller vers le haut.

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

Les humains y mettent énormément d'énergie et d'imagination,

так что в вашем мире огромное магнитное поле

donc il y a un énorme champ magnétique dans votre monde

Упала большая бомба, и погибло огромное количество людей.

Une grosse bombe tomba, et un grand nombre de personnes perdirent la vie.

Ей доставляет огромное удовольствие смотреть на красивые картины.

Regarder de jolies images lui procure beaucoup de plaisir.

Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.

Des quantités énormes de soldats et de civils furent tués.

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

Sur la côte, les changements de marée peuvent être immenses.

Это нечто огромное и неповоротливое, представляются гигатонны и века.

C'est énorme et lent : des gigatonnes et des siècles.

Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.

Il s'avère qu'ils ont un impact immense sur les récifs coralliens.

и, самое важное, небо улыбается, огромное голубое небо над вами.

et, le plus important, le grand ciel bleu.

На самом деле, летучие мыши имеют огромное значение для человечества.

En fait, les chauves-souris sont d'une importance capitale pour l'humanité.

- Из зоопарка сбежала большая зверюга.
- Огромное животное сбежало из зоопарка.

Un grand animal s'est échappé du zoo.

- Большое животное сбежало из зоопарка.
- Огромное животное сбежало из зоопарка.

Un grand animal s'est échappé du zoo.

Существует огромное различие между "умением объясниться" и "свободным владением английским языком".

Il y a un monde entre « se faire comprendre » et « avoir un anglais correct. »

- В этой реке полно рыбы.
- В этой реке огромное количество рыбы.

Il y a énormément de poissons dans cette rivière.

Огромное спасибо YouTube-каналу Invicta за помощь в создании этого сериала. Вы

Un grand merci à la chaîne YouTube 'Invicta' pour son aide dans la réalisation de cette série. Vous

Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?

A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?

- У меня сейчас огромное количество работы.
- У меня сейчас очень много работы.

J'ai énormément de boulot en ce moment.

Число в США в Турции уже сказали, что у нас было огромное количество

Le nombre aux États-Unis en Turquie a déjà dit que nous avions une énorme quantité de

Это, без сомнения, огромное преимущество ничего не делать, но не стоит злоупотреблять этим.

C'est un terrible avantage de n'avoir rien fait, mais il ne faut pas en abuser.

- Кит — огромное млекопитающее, живущее в море.
- Кит — это очень большое млекопитающее, живущее в море.

La baleine est un très gros mammifère qui vit dans mer.

За всю мою жизнь я получил огромное удовольствие, путешествуя и работая во многих разных странах.

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.

Он взял метлу, осмотрел её и начал неумело возить ею по паркету, поднимая огромное облако пыли.

Il prit le balai, le considéra et se mit à frotter maladroitement le parquet en soulevant un ouragan de poussière.

И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.