Translation of "новому" in French

0.004 sec.

Examples of using "новому" in a sentence and their french translations:

- Я научился новому приёму.
- Я научилась новому приёму.

J'ai appris une nouvelle technique.

Бизнес по-новому —

La nouvelle méthode pour faire des affaires :

Вести бизнес по-новому —

La nouvelle méthode pour faire des affaires

Бизнес по-новому значит,

La nouvelle méthode pour faire des affaires,

Я могла учиться новому.

je pouvais apprendre.

- Том подлизывается к новому начальнику.
- Том набивается в любимчики к новому боссу.

Tom cherche à s'attirer les bonnes grâces de notre nouveau patron.

Сегодня мы можем общаться по новому.

Aujourd'hui, nous avons la chance de créer de nouvelles conversations.

Каждый раз я учился многому новому.

À chaque nouvelle expérience, j'ai beaucoup appris.

Семейство быстро приспособилось к новому окружению.

La famille s'adapta rapidement à son nouvel environnement.

Он быстро приспосабливается к новому окружению.

Il s'adapte rapidement à un nouvel environnement.

Каждый день учишься чему-то новому.

On apprend quelque chose de nouveau tous les jours.

Дети быстро привыкают к новому окружению.

Les enfants s'habituent vite à un nouvel environnement.

Мы должны привыкнуть к новому климату.

Nous devons nous habituer au nouveau climat.

- Она выбрала шляпу, подходящую к её новому платью.
- Она выбрала подходящую к новому платью шляпу.

Elle a choisi un chapeau pour aller avec sa nouvelle robe.

и по-новому оцените ваш великолепный мозг.

avec une impression renouvelée sur la grandeur de notre cerveau.

Он быстро привык к своему новому окружению.

Il s'est rapidement habitué à son nouvel environnement.

может стать ключом к абсолютно новому пониманию физики

pourrait être la clef d'une nouvelle compréhension de la physique

Я никак не могу привыкнуть к новому смартфону!

Je ne suis pas encore habitué à mon nouveau smartphone.

Каждая из них купила себе по новому платью.

Chacune d'elles s'est acheté une robe neuve.

В этом проекте мы также планируем прибегнуть к новому.

Avec ce projet, nous allons également faire quelque chose de nouveau.

а затем три звезды «Всё по-новому» Адама Сэндлера.

puis ils donnaient trois étoiles à « The Do-Over », avec Adam Sandler.

- Будьте открыты новому.
- Не бойтесь новых идей.
- Мыслите шире.

Sois ouvert d'esprit.

Вы не поможете мне подобрать шляпку к моему новому платью?

Aidez-moi à choisir un chapeau qui aille avec ma nouvelle robe, s'il vous plaît.

Новая метла по-новому метёт, зато старая все углы знает.

Le nouveau balai balaie bien, mais le vieux connaît ses coins.

Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.

Kate est folle du nouveau chanteur qui passe fréquemment à la télévision.

- Я привыкаю к этой новой машине.
- Я привыкаю к этому новому механизму.

Je m'habitue à cette nouvelle machine.

- Я ничего нового не узнал.
- Я ничему новому не научился.
- Я не узнал ничего нового.

Je n'ai rien appris de nouveau.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.