Translation of "неохота" in French

0.005 sec.

Examples of using "неохота" in a sentence and their french translations:

- Мне неохота.
- Неохота.

Je n'en ai pas le cœur.

Неохота.

- Je n'en ai pas le cœur.
- J’ai pas envie.

Мне неохота.

- Je n'en ai pas le cœur.
- J’ai pas envie.

Никому неохота драться.

Personne n'éprouve l'envie de se battre.

Мне неохота танцевать.

Je n'ai pas envie de danser.

- Мне неохота в школу.
- Мне неохота идти в школу.

Je n'ai pas envie d'aller à l'école.

Неохота на работу идти.

Je n’ai pas envie d’aller travailler.

Мне что-то неохота.

Je n'en ai juste pas envie.

Мне неохота делать уроки.

Je n'ai pas envie de faire mes devoirs.

- Мне неохота.
- Не хочется.

J’ai pas envie.

Мне неохота сейчас ничего делать.

Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit maintenant.

Мне неохота этим сегодня заниматься.

Je n'ai pas envie de le faire aujourd'hui.

Мне сегодня неохота заниматься французским.

Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier le français.

Мне неохота выходить на улицу.

Je ne suis pas d'humeur à sortir.

Мне неохота сейчас никуда идти.

Je n'ai pas envie de sortir maintenant.

Мне неохота сейчас делать математику.

Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant.

Мне что-то неохота читать.

- Je n'ai pas vraiment envie de lire.
- Je n'ai pas vraiment le cœur à lire.

Мне неохота сегодня вечером смотреть телевизор.

Ce soir, je n'ai pas envie de regarder la télé.

Мне неохота никуда идти сегодня вечером.

- Je n'ai pas envie de sortir cette nuit.
- Je n'ai pas envie de sortir ce soir.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.

Je n'ai pas envie d'étudier.

- Мне не хочется петь.
- Мне неохота петь.

- Je n'ai pas le cœur à chanter.
- Je ne suis pas d'humeur à chanter.

- Мне неохота танцевать.
- Мне не хочется танцевать.

Je n'ai pas envie de danser.

Мне неохота сегодня вечером играть в карты.

Je n'ai pas envie de jouer aux cartes ce soir.

Мне неохота сегодня работать. Пойдём в футбол поиграем.

Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot.

Мне неохота идти в кино. Давай лучше погуляем.

Je n'ai pas envie d'aller au cinoche. Allons faire une promenade à la place.

- Никто не испытывает желания драться.
- Никому неохота драться.

Personne n'éprouve l'envie de se battre.

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

Je n'ai pas envie de parler.

- Мне неохота никуда выходить.
- Мне не хочется никуда выходить.

- Je n'ai pas envie de sortir.
- Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- Мне не хочется больше ждать.
- Мне неохота больше ждать.

Je ne suis pas d'humeur à attendre plus longtemps.

- Мне тоже неохота играть.
- Мне тоже не хочется играть.

- Je n'ai pas envie de jouer non plus.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus.

- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.

- Мне не хочется сегодня работать.
- Мне неохота сегодня работать.

Je n'ai pas envie de travailler, aujourd'hui.

- Мне неохота смотреть телевизор.
- Мне не хочется смотреть телевизор.

Je n'ai pas envie de regarder la télé.

- Сегодня мне неохота заниматься.
- Мне сегодня не хочется заниматься.

Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier.

- Мне не хочется идти пешком.
- Мне неохота идти пешком.

Je n'ai pas envie d'aller à pied.

- Мне неохота смотреть телевизор.
- У меня нет желания смотреть телевизор.

- Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.
- Je n'ai pas envie de regarder la télé.

- Мне просто не хотелось вставать.
- Мне просто неохота было вставать.

Je n'avais simplement pas envie de me lever.

- Мне неохота сегодня заниматься английским.
- Мне не хочется сегодня заниматься английским.

Je n'ai pas envie d'étudier l'anglais aujourd'hui.

- Мне не хочется играть в карты.
- Мне неохота в карты играть.

J'ai pas envie de jouer au cartes.

- Мне что-то не хочется читать.
- Мне что-то неохота читать.

Je n'ai pas vraiment envie de lire.

- Мне неохота сегодня играть в теннис.
- Мне не хочется сегодня играть в теннис.

Je n'ai pas envie de jouer au tennis aujourd'hui.

- Мне неохота прыгать в холодную воду.
- Мне не хочется прыгать в холодную воду.

Je n'ai pas envie de sauter dans l'eau froide.

- Мне не хочется это делать.
- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je n'ai pas envie de le faire.

- Мне неохота идти спать.
- Мне не хочется идти спать.
- Мне не хочется ложиться спать.

Je n'ai pas envie d'aller me coucher.

- Мне не очень хочется идти сегодня в школу.
- Мне что-то неохота сегодня в школу идти.

Je n'ai pas trop envie d'aller à l'école aujourd'hui.

- Мне неохота этим сегодня заниматься.
- Мне не хочется делать это сегодня.
- Мне не хочется этим сегодня заниматься.

Je n'ai pas envie de le faire aujourd'hui.

- Мне неохота сегодня в школу.
- Мне не хочется сегодня в школу.
- Мне не хочется сегодня идти в школу.

Je n'ai pas envie d'aller à l'école aujourd'hui.

- Мне не хочется этим вечером смотреть телевизор.
- Мне неохота сегодня вечером смотреть телевизор.
- Мне не хочется сегодня вечером смотреть телевизор.

- Je n'ai pas envie de regarder la télévision ce soir.
- Ce soir, je n'ai pas envie de regarder la télé.

- Я не хочу делать это.
- Мне не хочется это делать.
- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.
- У меня нет настроения для этого.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je n'ai pas envie de le faire.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.
- У меня нет желания учиться.
- У меня нет настроения заниматься.
- У меня нет настроения учиться.
- У меня нет желания заниматься.

Je n'ai pas envie d'étudier.