Translation of "хочется" in Finnish

0.016 sec.

Examples of using "хочется" in a sentence and their finnish translations:

Спать хочется.

Minua nukuttaa.

Пиццы хочется.

- Haluan syödä pizzaa.
- Haluan syödä pitsaa.
- Mä haluun syyä pizzaa.

- Мне хочется пить.
- Я хочу пить.
- Пить хочется.

- Mullon jano.
- Mulla on jano.
- Mua janottaa.
- Minua janottaa.

- Мне хочется побыть одному.
- Мне хочется побыть одной.

- Haluan olla yksin.
- Minun tekee mieli olla yksin.

- Какой фрукт Вам хочется?
- Какой фрукт тебе хочется?

Minkä hedelmän haluat?

- Мне тоже хочется поиграть.
- Мне тоже хочется сыграть.

- Minuakin huvittaa pelata.
- Minuakin leikityttää.
- Minunkin tekee mieli pelata.
- Myös minun tekee mieli pelata.
- Minunkin tekee mieli leikkiä.
- Myös minun tekee mieli leikkiä.

Мне хочется плакать.

- Minua itkettää.
- Minun tekee mieli itkeä.

Мне хочется выйти.

- Minua haluttaa mennä ulos.
- Minusta tuntuu, että haluan mennä ulos.
- Minun tekee mieli mennä ulos.

Мне не хочется.

- Minua ei huvita.
- Ei minua haluta.
- Ei minua huvita.
- Ei minulla ole nyt sellaista fiilistä.
- Minun ei tee mieli.
- En mä viiti.

Мне хочется петь.

- Minua laulattaa.
- Minun tekee mieli laulaa.

Мне хочется отдохнуть.

- Taidan tarvita lepotauon.
- Minun tekee mieli ottaa lepotauko.

Мне хочется танцевать.

- Minua tanssittaa.
- Minua tanssituttaa.
- Minun tekee mieli tanssia.

Мне хочется улыбаться.

- Minua hymyilyttää.
- Minun tekee mieli hymyillä.

Вам спать хочется?

- Väsyttääkö?
- Väsyttääkö sinua?

Мне хочется пиццы.

Tekee mieli pitsaa.

Тебе хочется выпить?

- Maistuisiko sinulle lasillinen?
- Tekisikö mielesi ottaa lasillinen?

Тебе хочется поесть?

- Haluttaako sinua syödä?
- Syöpötyttääkö sinua?
- Huvittaako sinua syödä?
- Tekeekö sinun mieli syödä?
- Tekeekö sinun mielesi syödä?

- Хочется съесть чего-нибудь сладенького.
- Мне хочется чего-нибудь сладкого.

- Minulle maistuisi jokin makea.
- Minua huvittaisi syödä jotain makeaa.
- Minun tekee mieli syödä jotain makeaa.

- Мне очень хочется его открыть.
- Мне очень хочется её открыть.

Haluan todella avata sen.

Сейчас мне хочется плакать.

- Minua itkettää nyt.
- Minun tekee mieli itkeä nyt.

Мне не хочется спать.

Minua ei väsytä.

Мне не хочется танцевать.

- Minua ei huvita tanssia.
- Minun ei tee mieli tanssia.
- Minua ei haluta tanssia.
- Minun ei tee mieleni tanssia.

Мне не хочется тренироваться.

- Minua ei huvita kuntoilla.
- Minua ei huvita harrastaa liikuntaa.
- Minua ei haluta kuntoilla.
- Minua ei haluta harrastaa liikuntaa.
- Minun ei tee mieli kuntoilla.
- Minun ei tee mieli harrastaa liikuntaa.

Мне не хочется есть.

- Minua ei huvita syödä.
- Minun ei tee mieli syödä.

Мне просто хочется расслабиться.

- Minua huvittaa vain vetelehtiä.
- Minun tekee mieli vain ottaa rennosti.

Мне уже хочется умереть.

Olen jo alkanut haluta kuolla.

Мне хочется пройтись пешком.

- Minua haluttaa mennä kävelylle.
- Minun tekee mieli kävellä.

Мне хочется тебя увидеть.

- Minua haluttaa nähdä sinut.
- Minusta tuntuu, että haluan nähdä sinut.
- Minun tekee mieli nähdä sinut.

Мне не хочется играть.

- Minua ei huvita pelata.
- Minua ei huvita leikkiä.
- Minun ei tee mieli pelata.
- Minun ei tee mieli leikkiä.
- Minua ei haluta leikkiä.
- Minua ei haluta pelata.

Мне не хочется праздновать.

- Minun ei tehnyt mieli juhlia.
- Minua ei huvittanut juhlia.
- Minua ei haluttanut juhlia.

Мне хочется посмотреть телевизор.

- Minun tekee mieli katsoa televisiota.
- Mun tekee mieli kattoa telkkaria.
- Mun tekee mieli kattoo telkkarii.

Тому просто хочется внимания.

Tomi haluaa vain huomiota.

Мне очень хочется мотоцикл.

Todella tahdon moottoripyörän.

Тому не хочется есть.

- Tomia ei huvita syödä.
- Tomia ei haluta syödä.
- Tomin ei tee mieli syödä.
- Tomille ei maistu ruoka.

Мне хочется петь под дождём.

- Minun tekee mieli laulaa sateessa.
- Minun tekee mieli laulaa vesisateessa.
- Minua haluttaa laulaa sateessa.
- Minua haluttaa laulaa vesisateessa.

Хочется закричать, обернувшись к морю.

- Haluan huutaa merelle.
- Haluan huutaa kohti merta.

Ты можешь идти куда хочется.

Mene mihin haluat.

Мне не хочется тебе помогать.

En halua auttaa sinua.

Мне не хочется сегодня работать.

Minun ei tee mieli tehdä töitä tänään.

Вообще-то, мне хочется поговорить.

- Itse asiassa minua huvittaa jutella.
- Itse asiassa minun tekee mieli jutella.

Мне хочется чего-нибудь выпить.

Haluan jotakin juotavaa.

- Мне хочется пить.
- Я хочу пить.
- У меня жажда.
- Пить хочется.
- Я пить хочу.

- Mullon jano.
- Mulla on jano.
- Mua janottaa.
- Minulla on jano.
- Minua janottaa.

Мне хочется сегодня куда-нибудь сходить.

- Minua huvittaisi mennä ulos tänään.
- Taidan haluta käydä ulkona tänään.
- Minua haluttaa mennä tänään ulos.
- Minun tekee mieli mennä ulos tänään.

Это такая книга, которую хочется перечитывать.

Kirja on sellainen, että sen haluaa lukea uusiksi.

- Том хочет пить.
- Тому хочется пить.

Tomilla on jano.

Сегодня мне ничего не хочется делать.

Tänään minua ei huvita tehdä mitään.

Что-то мне не хочется работать.

Minua ei huvita tehdä töitä.

Сегодня мне хочется поговорить по-французски.

- Minun tekee mieli puhua ranskaa tänään.
- Minua haluttaa puhua ranskaa tänään.
- Minua huvituttaa puhua ranskaa tänään.

Холодно. Хочется в зимнюю спячку впасть.

- Onpa kylmä. Haluan käydä talviunille.
- Onpa kylmä. Haluaisin käydä talviunille.

- Мне хочется пить.
- Я хочу пить.

- Mullon jano.
- Mulla on jano.
- Mua janottaa.
- Minulla on jano.
- Minua janottaa.
- Minä olen janoinen.
- Olen janoinen.

Мне не хочется этим вечером смотреть телевизор.

Minua ei huvita katsoa telkkaria tänä iltana.

Мне ещё столько всего хочется рассказать Тому.

On vieläkin niin paljon asioita, jotka haluan sanoa Tomille.

- Мне не хочется петь.
- Мне неохота петь.

- Minua ei laulata.
- Minua ei huvita laulaa.
- Minun ei tee mieli laulaa.

Мне просто не хочется отмечать день рождения.

Minun ei vain tee mieli juhlia syntymäpäivääni.

Мне хочется когда-нибудь съездить во Францию.

Haluaisin käydä joskus Ranskassa.

Жизнь не всегда складывается так, как хочется.

Elämä ei aina mene juuri niin kuin haluaisimme.

«Чего тебе сейчас больше всего хочется?» — «Денег».

”Mitä haluat nyt kaikista eniten?” ”Rahaa.”

Сегодня мне хочется поесть чего-нибудь лёгкого.

Mä haluu syyä tänää jotai kevyt.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.

- Minua ei huvita opiskella.
- Minun ei tee mieli opiskella.
- Minua ei haluta opiskella.

- Мне неохота этим сегодня заниматься.
- Мне не хочется делать это сегодня.
- Мне не хочется этим сегодня заниматься.

Minusta ei tunnu sopivalta tehdä sitä tänään.

Мне хочется сегодня вечером сходить куда-нибудь поесть.

- Minua haluttaisi syödä tänä iltana ulkona.
- Minua huvittaisi syödä ulkona tänään illalla.
- Taidan haluta syödä ulkona tänä iltana.

Кому ж не хочется выглядеть молодо и сексуально?

Kukapa ei haluaisi näyttää nuorelta ja seksikkäältä?

А вам всем спать, что ли, не хочется?

Eikö teitä kaikkia jo väsytä?

Мне ни с кем не хочется сейчас разговаривать.

Minun ei tee mieli puhua kenenkään kanssa juuri nyt.

Интересно, почему в такую холодрыгу мне хочется мороженого?

Miksköhän mun tekee mieli syödä jätskiä, vaikka on näin sikakylmä?

- Хочу сходить в кино.
- Мне хочется в кино.

- Minun tekee mieli mennä elokuviin.
- Minua haluttaisi mennä leffaan.

- Мне неохота никуда выходить.
- Мне не хочется никуда выходить.

- Minua ei huvita mennä ulos.
- Minua ei huvita lähteä ulos.
- Minun ei tee mieli mennä ulos.
- Minun ei tee mieli lähteä ulos.
- Minun ei tee mieli käydä ulkona.
- Minua ei huvita käydä ulkona.

- Мне не хочется больше ждать.
- Мне неохота больше ждать.

Ei minun tee enää mieli odottaa.

- Я хочу кричать.
- Я хочу закричать.
- Мне хочется кричать.

- Haluan huutaa.
- Haluan kirkua.

"Мне хочется думать, что это закончится, как вирус гриппа".

"Haluan uskoa, että se tulee olemaan enemmän influenssan kaltainen."

Хотел бы я жить, делая только то, что хочется.

Voi kun voisin elää tehden vain mitä haluaisin.

- Я бы чего-нибудь съел.
- Мне хочется чего-нибудь съесть.

- Minua haluttaa syödä jotain.
- Minua syöpötyttää.
- Minun tekee mieli syödä jotain.
- Taidan haluta syödä jotakin.

- Я хочу спать!
- Я спать хочу!
- Спать хочу!
- Спать хочется!

- Minua väsyttää!
- Mua väsyttää!
- Väsyttää!

- Я хочу спать.
- Я сонный.
- Мне хочется спать.
- Я сонная.

- Minua väsyttää!
- Mua väsyttää!
- Väsyttää!

Вам не нужно ничего говорить, если вам этого не хочется.

Sinun ei tarvitse sanoa mitään, jos sinusta ei tunnu siltä.

Не хочется, чтобы он прошелся по твоей ноге. Смотрите под ноги.

Tuota en haluaisi housunlahkeeseen. Pitää varoa, mihin astuu.

"Мне не хочется пить сегодня". — "Да брось, сегодня мой день рождения!"

- ”Minua ei huvita juoda tänään.” ”Älä viitsi, nyt on syntymäpäiväni.”
- ”Mua ei huvita juua tänään.” ”Älä viiti, nyt on mun synttärit.”

- Я хочу съесть чего-нибудь сладкого.
- Мне хочется чего-нибудь сладкого.

Mä haluu syyä jotai makeet.

«Отвратный был фильм, да?» — «Ну. Так и хочется, чтобы деньги вернули».

”Olipa surkee leffa!” ”No oliko edes. Tekis mieli pyytää rahat takas.”

- Я хочу съесть чего-нибудь несладкого.
- Мне хочется чего-нибудь несладкого.

Haluan syödä jotain, mikä ei ole makeaa.

- Том голоден.
- Том голодный.
- Том проголодался.
- Том хочет есть.
- Тому хочется есть.

Tom on nälkäinen.

- Я очень хочу пить.
- У меня сильная жажда.
- Мне очень хочется пить.

Olen hyvin janoinen.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

- Haluan jotain kylmää juotavaa.
- Minä haluan jotain kylmää juotavaa.

- Я не хочу говорить ему это.
- Мне не хочется ему это говорить.

En halua sanoa sitä hänelle.

- Я тоже что-то спать хочу.
- Мне тоже что-то спать хочется.

Minuakin väsyttää vähäsen.

- Я тоже что-то есть хочу.
- Мне тоже что-то есть хочется.

Minullakin on vähän nälkä.

Когда обязательно нужно что-то сделать, вместо этого хочется сделать что-то другое, необязательное.

- Erityisesti silloin kun minulla on sellaisia asioita, jotka täytyy tehdä, haluan tehdä asioita, joita minun ei täydy tehdä.
- Haluan tehdä asioita, jotka voisin hyvin jättää tekemättäkin, vain silloin kun minulla on pakollista tehtävää.

- Я уверен, что Тому не хочется находиться здесь.
- Я уверена, что Тому не хочется находиться здесь.
- Я уверен, что Том не хочет находиться здесь.
- Я уверена, что Том не хочет находиться здесь.

Olen varma ettei Tom halua olla täällä.

- Я хочу съесть что-нибудь сладкое.
- Я хочу съесть чего-нибудь сладкого.
- Мне хочется съесть чего-нибудь сладкого.

Mä haluu syyä jotai makeet.

- Мне хочется в кино.
- Я хочу пойти в кино.
- Я хочу сходить в кино.
- Я хочу в кино.

Haluan mennä katsomaan elokuvan.

- Я не хочу ждать так долго.
- Мне не хочется так долго ждать.
- Я не хочу так долго ждать.

En halua odottaa niin pitkään.

- Я не хочу идти на работу.
- Не хочу на работу идти.
- Мне не хочется идти на работу.
- Я не хочу на работу.

En halua mennä töihin.

- Чего ты хочешь?
- Что ты хочешь?
- Чего тебе надо?
- Вам чего?
- Тебе чего?
- Чего тебе?
- Чего вы хотите?
- Чего вам надо?
- Чего вам хочется?

- Mitä tahdot?
- Mitä haluat?
- Mitä sinä tahdot?
- Mitä sinä haluat?

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.

Joka kerta kun tuollainen moka tapahtuu toisella osastolla, minua houkuttaa kutsua heitä idiooteiksi, mutta sitten sinunlaisesi ihmiset astuvat kuvaan ja havainnollistavat miltä todellinen idioottius näyttää.