Translation of "хочется" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "хочется" in a sentence and their italian translations:

- Плакать хочется!
- Мне хочется плакать!

- Voglio piangere!
- Io voglio piangere!

Хочется плакать.

Ho voglia di piangere.

Мороженого хочется.

- Io ho voglia di un gelato.
- Ho voglia di un gelato.

Спать хочется!

- Voglio dormire!
- Io voglio dormire!

Спать хочется.

Ho voglia di dormire.

- Какой фрукт Вам хочется?
- Какой фрукт тебе хочется?

Che frutto vuoi?

- Мне тоже хочется поиграть.
- Мне тоже хочется сыграть.

- Anche io ho voglia di suonare.
- Anche io ho voglia di giocare.

Мне хочется отдохнуть.

- Ho voglia di riposarmi.
- Io ho voglia di riposarmi.

Мне хочется плакать.

- Mi sento di piangere.
- Ho voglia di piangere.

Мне хочется выйти.

- Ho voglia di uscire.
- Io ho voglia di uscire.
- Mi va di uscire.
- A me va di uscire.

Тебе хочется спать.

- Hai sonno.
- Tu hai sonno.

Ему хочется спать.

- Lui ha sonno.
- Ha sonno.

Тому хочется спать.

Tom ha sonno.

Ей хочется спать.

- Ha sonno.
- Lei ha sonno.

Мэри хочется спать.

Marie ha sonno.

Нам хочется спать.

- Abbiamo sonno.
- Noi abbiamo sonno.

Вам хочется спать.

- Ha sonno.
- Lei ha sonno.
- Avete sonno.
- Voi avete sonno.

Им хочется спать.

- Hanno sonno.
- Loro hanno sonno.

Мне хочется петь.

- Ho voglia di cantare.
- Io ho voglia di cantare.

Мне хочется улыбаться.

- Ho voglia di sorridere.
- Io ho voglia di sorridere.
- Mi va di sorridere.
- A me va di sorridere.

Мне хочется пиццы.

Ho voglia di pizza.

Тебе хочется выпить?

- Ti va di bere qualcosa?
- Vi va di bere qualcosa?
- Le va di bere qualcosa?

Тебе хочется поесть?

- Ti va di mangiare?
- Vi va di mangiare?
- Le va di mangiare?

- Мне вообще есть не хочется.
- Мне совсем не хочется есть.

Non ho affatto voglia di mangiare.

Мне не хочется спать.

- Non ho sonno.
- Io non ho sonno.

Какой фрукт Вам хочется?

- Che frutto volete?
- Che frutto vuole?

Какой фрукт тебе хочется?

Che frutto vuoi?

Мне не хочется есть.

Non mi va di mangiare.

Хочется в это верить.

- Volevo crederci.
- Ci volevo credere.

Тому не хочется пить.

Tom non ha sete.

Мэри не хочется пить.

Marie non ha sete.

Мне хочется тебя увидеть.

Ho voglia di vederti.

Мне хочется поесть попкорна.

- Ho voglia di mangiare dei popcorn.
- Mi va di mangiare dei popcorn.

Мне хочется пройтись пешком.

- Ho voglia di passeggiare.
- Io ho voglia di passeggiare.
- Mi va di passeggiare.
- A me va di passeggiare.
- Ho voglia di camminare.
- Io ho voglia di camminare.
- Mi va di camminare.
- A me va di camminare.

Хочется встать и плясать.

- Voglio alzarmi e ballare.
- Io voglio alzarmi e ballare.
- Voglio alzarmi e danzare.
- Io voglio alzarmi e danzare.
- Mi voglio alzare e ballare.
- Io mi voglio alzare e ballare.
- Mi voglio alzare e danzare.
- Io mi voglio alzare e danzare.

Вам спать не хочется?

- Non ha sonno?
- Lei non ha sonno?
- Non avete sonno?
- Voi non avete sonno?

Хочется чего-нибудь вкусного.

- Voglio mangiare qualcosa di buono.
- Io voglio mangiare qualcosa di buono.

Тому просто хочется внимания.

- Tom vuole solo dell'attenzione.
- Tom vuole solamente dell'attenzione.
- Tom vuole soltanto dell'attenzione.

Мне хочется вас увидеть.

Ho voglia di vedervi.

Мне очень хочется пить.

- Ho molta sete.
- Io ho molta sete.

Мне хочется тебя поцеловать.

Sento che ti voglio baciare.

Мне хочется выучить эсперанто.

- Ho voglia di imparare l'esperanto.
- Io ho voglia di imparare l'esperanto.

Тому не хочется есть.

- A Tom non va di mangiare.
- Tom non ha voglia di mangiare.

Мне очень пить хочется.

- Ho davvero sete.
- Ho veramente sete.
- Sono davvero assetato.
- Sono davvero assetata.
- Sono veramente assetato.
- Sono veramente assetata.

- От этой песни хочется плакать.
- От этой песни мне хочется плакать.

- Questa canzone mi fa venire voglia di piangere.
- Questa canzone mi fa venire voglia di gridare.

- Мне хочется пить.
- Я хочу пить.
- Пить хочется.
- Я пить хочу.

- Ho sete.
- Io ho sete.

- Разве тебе не хочется ничего сказать?
- Разве вам не хочется ничего сказать?

- Non hai niente da dire?
- Non hai nulla da dire?
- Non ha niente da dire?
- Non ha nulla da dire?
- Non avete niente da dire?
- Non avete nulla da dire?

- Сегодня мне ничего не хочется делать.
- Сегодня мне не хочется ничего делать.

- Non ho voglia di fare niente oggi.
- Io non ho voglia di fare niente oggi.
- Non ho voglia di fare nulla oggi.
- Io non ho voglia di fare nulla oggi.

Мне сейчас не хочется есть.

- Non mi va di mangiare ora.
- Non mi va di mangiare adesso.

Мне сейчас не хочется спать.

- Non ho voglia di dormire ora.
- Non ho voglia di dormire adesso.

Мне больше не хочется спать.

- Non ho più voglia di dormire.
- Io non ho più voglia di dormire.
- Non mi va più di dormire.
- A me non va più di dormire.

Мне хочется отправиться в путешествие.

- Avrei voglia di un viaggio.
- Mi va di fare un viaggio.

Мне хочется пожить в Италии.

- Voglio abitare in Italia.
- Io voglio vivere in Italia.

Мне уже не хочется спать.

- Non ho più sonno.
- Io non ho più sonno.

Мне не очень хочется разговаривать.

- Non ho molta voglia di parlare.
- Io non ho molta voglia di parlare.

Мне правда не хочется говорить.

- Non ho davvero voglia di parlare.
- Io non ho davvero voglia di parlare.
- Non mi va davvero di parlare.
- A me non va davvero di parlare.

Мне не хочется тебе помогать.

- Non ho voglia di aiutarti.
- Io non ho voglia di aiutarti.
- Non ho voglia di aiutarvi.
- Io non ho voglia di aiutarvi.
- Non ho voglia di aiutarla.
- Io non ho voglia di aiutarla.

Мне сейчас хочется принять ванну.

- Mi va di fare un bagno ora.
- Mi va di fare un bagno adesso.
- Ho voglia di fare un bagno ora.
- Ho voglia di fare un bagno adesso.

Хочется верить, что всё наладится.

Voglio credere che tutto vada meglio.

Интересно, почему так спать хочется.

- Mi chiedo perché sono così assonnato.
- Io mi chiedo perché sono così assonnato.
- Mi chiedo perché sono così assonnata.
- Io mi chiedo perché sono così assonnata.

Мне хочется чего-нибудь выпить.

Voglio qualcosa da bere.

Мне не хочется ничего есть.

- Non ho voglia di mangiare niente.
- Io non ho voglia di mangiare niente.
- Non ho voglia di mangiare nulla.
- Io non ho voglia di mangiare nulla.

Мне не хочется есть суши.

- Non mi va di mangiare del sushi.
- A me non va di mangiare del sushi.
- Non ho voglia di mangiare del sushi.
- Io non ho voglia di mangiare del sushi.

Мне хочется подышать свежим воздухом.

- Ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.
- Io ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.

Мне очень хочется увидеть Тома.

- Voglio davvero vedere Tom.
- Voglio veramente vedere Tom.

Вообще-то, мне хочется поговорить.

In realtà, ho voglia di parlare.

Ему очень хочется стать врачом.

Lui vuole diventare un dottore.

Мне хочется чего-нибудь съесть.

Ho voglia di mangiare qualcosa.

Мне сейчас не хочется петь.

- Non ho voglia di cantare ora.
- Io non ho voglia di cantare ora.
- Non ho voglia di cantare adesso.
- Io non ho voglia di cantare adesso.
- Non mi va di cantare ora.
- Non mi va di cantare adesso.
- A me non va di cantare ora.
- A me non va di cantare adesso.

Мне не очень хочется есть.

- Non ho molta voglia di mangiare.
- Io non ho molta voglia di mangiare.
- Non mi va molto di mangiare.
- A me non va molto di mangiare.

Мне не хочется идти домой.

- Non ho voglia di andare a casa!
- Non ne ho voglia d'andare a casa!

- Мне хочется пить.
- Я хочу пить.
- У меня жажда.
- Пить хочется.
- Я пить хочу.

- Ho sete.
- Sono assetato.
- Sono assetata.
- Io ho sete.
- Io sono assetato.
- Io sono assetata.

- Мне неохота идти спать.
- Мне не хочется идти спать.
- Мне не хочется ложиться спать.

- Non ho voglia di andare a letto.
- Non mi va di andare a letto.
- A me non va di andare a letto.
- Io non ho voglia di andare a letto.

Чем больше узнаешь, тем больше хочется.

- Più impari, più vuoi imparare.
- Più imparate, più volete imparare.
- Più impara, più vuole imparare.

Мне хочется сегодня куда-нибудь сходить.

- Ho voglia di uscire oggi.
- Mi va di uscire oggi.
- Io ho voglia di uscire oggi.

Мне не хочется переводить это предложение.

- Non ho voglia di tradurre questa frase.
- Non ho voglia di tradurre questa sentenza.
- Non mi va di tradurre questa frase.
- Non mi va di tradurre questa sentenza.

- Она хочет танцевать.
- Ей хочется танцевать.

- Lei vuole ballare.
- Vuole ballare.
- Vuole danzare.
- Lui vuole danzare.

Сейчас мне не очень хочется говорить.

- Non ho molta voglia di parlare in questo momento.
- Io non ho molta voglia di parlare in questo momento.

Мне не хочется говорить по-немецки.

- Non ho voglia di parlare tedesco.
- Io non ho voglia di parlare tedesco.

Это такая книга, которую хочется перечитывать.

Penso sia un buon libro da rileggere.

Мне сегодня не хочется ничего переводить.

- Non voglio tradurre niente oggi.
- Io non voglio tradurre niente oggi.
- Non voglio tradurre nulla oggi.
- Io non voglio tradurre nulla oggi.
- Oggi non voglio tradurre niente.

- Ты хочешь пить.
- Тебе хочется пить.

- Hai sete.
- Tu hai sete.

- Он хочет пить.
- Ему хочется пить.

- Ha sete.
- Lui ha sete.

- Том хочет пить.
- Тому хочется пить.

Tom ha sete.

- Она хочет пить.
- Ей хочется пить.

- Ha sete.
- Lei ha sete.

- Мэри хочет пить.
- Мэри хочется пить.

Mary ha sete.

- Мы хотим пить.
- Нам хочется пить.

- Abbiamo sete.
- Noi abbiamo sete.

- Вы хотите пить.
- Вам хочется пить.

- Voi avete sete.
- Avete sete.
- Ha sete.
- Lei ha sete.

- Они хотят пить.
- Им хочется пить.

- Hanno sete.
- Loro hanno sete.