Translation of "нарушил" in French

0.150 sec.

Examples of using "нарушил" in a sentence and their french translations:

Он нарушил правила.

Il a enfreint les règles.

Том нарушил молчание.

Tom a rompu le silence.

Он нарушил закон.

- Il a violé la loi.
- Il a enfreint la loi.
- Il a enfreint une loi.

Том нарушил правила.

Tom a enfreint les règles.

Ты нарушил правила.

Tu as enfreint les règles.

Ты нарушил закон.

- Vous avez enfreint la loi.
- Tu as enfreint la loi.

Я нарушил закон.

J'ai enfreint la loi.

Врач нарушил клятву Гиппократа.

Le médecin a violé son serment d'Hippocrate.

Наконец Том нарушил молчание.

Finalement, Thomas brisa le silence.

Он нарушил своё слово.

Il n'a pas tenu sa parole.

Я не нарушил закон.

Je n'ai pas enfreint la loi.

Кристофер нарушил правило 12 недель,

Christopher a défié la malédiction des 12 semaines.

Разве я нарушил закон, офицер?

Ai-je enfreint une loi, monsieur l'agent ?

- Ты нарушил правило.
- Вы нарушили правило.

Tu as enfreint la règle.

- Он нарушил закон.
- Он преступил закон.

- Il a violé la loi.
- Il a enfreint la loi.

- Ты нарушил правила.
- Ты нарушила правила.

Tu as enfreint les règles.

- Тишину разорвал вопль.
- Тишину нарушил крик.

Un cri brisa le silence.

У нас был договор. Ты его нарушил.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Я сегодня и так достаточно правил нарушил.

J'ai brisé assez de règles pour aujourd'hui.

- Он не сдержал слова.
- Он нарушил обещание.

Il n'a pas tenu sa parole.

- Я его не нарушал.
- Я его не нарушил.

Je ne l'ai pas enfreint.

Не думаю, что я нарушил какие-то законы.

Je ne pense pas avoir enfreint de lois.

Том нарушил правила и был выгнан из команды.

Tom a enfreint les règles et a été expulsé de l'équipe.

Том нарушил правила и был исключён из команды.

Tom a enfreint les règles et a été exclu de l'équipe.

- Я не нарушал закон.
- Я не нарушил закон.

Je n'ai pas enfreint la loi.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Прости, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

- Ты нарушил правила.
- Ты нарушила правила.
- Вы нарушили правила.

- Tu as enfreint les règles.
- Vous avez enfreint les règles.

Он обвинил меня в том, что я нарушил своё обещание.

Il m'accusa de rompre ma promesse.

- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

Я даже не могу представить, чтобы такой человек, как он, нарушил обещание.

Il serait le dernier à rompre sa promesse.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.
- Он нарушил своё слово.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

Ты ещё доверяешь этому типу, после того как он уже дважды нарушил своё обещание?

Fais-tu encore confiance à ce type alors qu'il a déjà rompu par deux fois sa promesse ?

- Я его не нарушал.
- Я его не нарушил.
- Я его не ломал.
- Я её не ломал.
- Я его не сломал.
- Я её не сломал.
- Я его не разбивал.
- Я её не разбивал.
- Я его не разбил.
- Я её не разбил.
- Я её не нарушал.
- Я её не нарушил.

- Je ne l'ai pas cassé.
- Je ne l'ai pas rompu.
- Je ne l'ai pas enfreint.