Translation of "недель" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "недель" in a sentence and their portuguese translations:

Однако через пару недель

E depois, umas semanas depois,

- Дождя нет уже несколько недель.
- Дождя не было уже несколько недель.

Faz semanas que tem chovido.

- Мы несколько недель Тома не видели.
- Мы несколько недель не видели Тома.

Não temos visto Tom já há algumas semanas.

Я живу здесь шесть недель.

Eu moro aqui há seis semanas.

Том умер несколько недель спустя.

Tom morreu algumas semanas depois.

Сколько недель Вы уже изучаете португальский?

Há quantas semanas o senhor estuda português?

Я провёл в больнице несколько недель.

Eu fiquei no hospital por várias semanas.

Этому хлебу не меньше трёх недель.

Esse pão foi feito há três semanas no mínimo.

Я остаюсь еще на несколько недель.

- Eu vou ficar por mais algumas semanas.
- Eu vou permanecer mais algumas semanas.

Я останусь там на несколько недель.

Eu ficarei lá por algumas semanas.

Насилие продолжалось в течение двух недель.

A violência durou duas semanas.

Через пару недель мне будет тридцать.

Eu terei trinta anos em algumas semanas.

Дождь не прекращается уже несколько недель.

Há semanas que não para de chover.

- Я не видел Тома в течение нескольких недель.
- Я не видела Тома в течение нескольких недель.

Não vejo Tom há semanas.

- Вы должны остаться в Бостоне на пару недель.
- Ты должен остаться в Бостоне на пару недель.

- Você deveria ficar em Boston por algumas semanas.
- Vocês deveriam ficar em Boston por algumas semanas.

Я оставался там в течение четырёх недель.

Permaneci ali por quatro semanas.

Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель.

Meu ciclo menstrual é de aproximadamente 4 semanas.

Всего через семь недель все птенцы смогут летать.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Продолжительность отпуска сократилась с месяца до трёх недель.

O período de férias diminuiu de um mês para três semanas.

Он оставался у меня в течение трёх недель.

Ele ficou comigo durante três semanas.

Она провела в больнице шесть недель, потому что была больна.

Ela ficou no hospital durante seis semanas porque estava doente.

Я познакомился с Томом за несколько недель до его смерти.

Eu conheci Tom algumas semanas antes de sua morte.

Всего за шесть недель русская армия страдает почти треть миллиона жертв.

Вы можете быть заразным и распространять вирус несколько дней или недель,

Você pode ser contagioso e espalhá-lo por vários dias, e continuar por até 2 semanas...

- Я пробыл там четыре недели.
- Я оставался там в течение четырёх недель.

Fiquei ali quatro semanas.

Поскольку Южная Корея увеличила количество тестов так быстро в те первые несколько недель,

Como a Coréia do Sul aumentou os testes tão rapidamente nessas primeiras semanas,

То, что у тебя занимает три дня, у меня занимает столько же недель.

O que apenas te leva três dias a fazer, leva-me várias semanas.

Тебе нужно бы отдохнуть несколько недель в какой-нибудь тихой деревушке в горах.

Você deveria descansar algumas semanas em algum vilarejo tranquilo nas montanhas.

Малышу всего несколько недель. Он наконец-то начал связывать звуки с образами в лесу.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

Рекомендую по прошествии двух недель удалить это предложение, если к тому времени не поступит возражений.

Aconselho eliminar-se essa frase daqui a duas semanas, se até lá ninguém se opuser a isso.

- Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
- Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал о том, что мне приснилось несколько недель назад.

Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.

Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.

Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.