Translation of "количеством" in French

0.005 sec.

Examples of using "количеством" in a sentence and their french translations:

с большим количеством укрытий.

où les cachettes ne manquent pas.

с большим количеством советов,

avec de plus en plus de conseils,

завешен слишком большим количеством пальто,

est derrière trop de manteaux mal placés,

со всё меньшим количеством осложнений.

avec de moins en moins de complications.

Покройте семена небольшим количеством земли.

Couvrez les graines d'un peu de terre.

страниц с наименьшим количеством ссылок.

pages qui a le moins de liens.

Но с таким количеством матерей-защитниц

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

Он знаком с большим количеством людей.

- Il a beaucoup de connaissances.
- Il connaît beaucoup de gens.

Я не располагаю большим количеством времени.

Je ne dispose pas de beaucoup de temps.

когда вы управляете большим количеством клиентов,

lorsque vous gérez beaucoup de clients,

Каждый снаряжён огромным количеством датчиков и сенсоров,

Ils sont chargés de toutes sortes de capteurs très précis

Нет стимула работать с меньшим количеством пациентов.

Il n'y a aucune incitation pour qu'un hôpital ait moins de lits.

Они снабдили солдат достаточным количеством продовольствия и воды.

Ils ravitaillèrent les soldats avec suffisamment de nourriture et d'eau.

Когда-то давно он владел большим количеством земли.

Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres.

Мне нравится пить кофе с небольшим количеством рома.

J'aime boire du café avec un soupçon de rhum.

нам нужно общаться с как можно бóльшим количеством людей,

nous devons parler à autant de gens que possible,

С таким количеством домашних животных у нее есть варианты.

Avec autant d'animaux domestiques, elle a des alternatives.

Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.

Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.

В случае контакта с глазами промыть большим количеством воды.

En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau.

Все должны совладать с большим количеством трудностей в этом мире.

Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés.

Например, с большим количеством моих предложения Я даю бесплатные курсы.

Tels que, avec beaucoup de mon offres je donne des cours gratuits.

Когда у вас длинный URL-адрес со слишком большим количеством подпапок,

Lorsque vous avez une longue URL avec trop de sous-dossiers,

И вы можете добавить в них которые являются высоким количеством показаний,

Et vous pouvez ajouter dans les qui sont le nombre élevé d'impressions,

Чтобы скоротать время в своих долгих путешествиях, Христофор Колумб однажды придумал предложение с бесконечным количеством слов.

Afin de passer le temps durant ses longs voyages, Christophe Colomb fit une fois une phrase avec un nombre infini de mots.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

Léon Tolstoï : J'ai toujours cru qu'il n'y avait pas plus de science chrétienne que la connaissance des langues étrangères, qui permet de communiquer et de s'associer au plus grand nombre de personnes possible. J'ai souvent vu comment les gens se comportaient en ennemis les uns vis-à-vis des autres uniquement à cause de l'obstacle mécanique à la compréhension mutuelle, et donc l'apprentissage de l'espéranto et sa propagation sont sans doute une tâche chrétienne, qui aide à construire le Royaume de Dieu, qui est le seul objectif de la vie humaine et le plus important.