Translation of "землёй" in French

0.006 sec.

Examples of using "землёй" in a sentence and their french translations:

Присыпьте семена землёй.

Couvrez les graines d'un peu de terre.

Люди хотят владеть землёй.

- Les gens veulent posséder de la terre.
- Les gens veulent posséder des terres.

Метро движется под землёй.

Le métro circule sous terre.

Между небом и землёй.

Entre ciel et terre.

Я живу под землёй.

J'habite sous terre !

и запирали их под землёй.

les emprisonnant ainsi sous terre.

из океанической тектонической плиты глубоко под землёй

qui est expulsé de cette plaque tectonique océanique profonde

Такого рода управление землёй — не радикальная идея.

Ce genre de gestion des terres n’est pas une idée radicale.

Наибольшая глубина под землёй, где были обнаружены микробы —

À ce jour, on a trouvé des microbes sur Terre

в почве, глубоко под землёй или в мировом океане.

enfouis sous le sol ou au fond des océans.

Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?

Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune ?

Есть люди, которые думают, что ананасы растут под землёй.

Il y a des gens qui croient que l'ananas pousse sous terre.

Между Землёй и Луной сегодня вечером пролетит астероид 2014 DX110.

L’astéroïde 2014 DX110 va passer ce soir entre la Terre et la Lune.

Она преклоняется перед ним и землёй, по которой он ходит.

- Elle le vénère, lui et le sol sur lequel il marche.
- Elle l'idolâtre, lui et le sol sur lequel il marche.

И в большинстве случаем, мы не знаем, что находится под землёй.

La plupart du temps, on ne sait pas ce qui se trouve sous nos pieds.

В договоре не было запрета на проведение ядерных испытаний под землёй.

Le traité n'interdisait pas les tests nucléaires souterrains.

США даже попытались обвинить Чавеса в предоставлении террористам из Аль-Каиды убежища на территории Венесуэлы. Если бы Венесуэла была мусульманской страной, американцы бы уже давно сровняли её с землёй.

Les États-Unis ont même tenté d'accuser Chavez d'abriter des terroristes d'Al-Qaïda sur le territoire vénézuélien. Si le Venezuela était un pays musulman, il aurait été anéanti par la puissance américaine depuis plusieurs années.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...