Translation of "заметила" in French

0.004 sec.

Examples of using "заметила" in a sentence and their french translations:

Я заметила.

- J'ai pu voir ça.
- Je m'en suis aperçu.
- Je m'en suis aperçue.

Она меня не заметила.

Elle ne m'avait pas remarqué.

- Ты заметил?
- Ты заметила?

Tu avais remarqué ?

Этого я не заметила.

Ça m'a échappé.

Она заметила кое-что очень важное.

et a remarqué quelque chose de très important.

я заметила, что часть её дома

j'ai remarqué un coin de sa maison

Месяц спустя она заметила, что беременна.

Un mois plus tard, elle découvrait qu'elle était enceinte.

- Я не заметил.
- Я не заметила.

Je n'ai pas remarqué.

Смотри, чтобы она тебя не заметила.

Ne la laisse pas te remarquer.

- Не знаю, почему она раньше не заметила.
- Не знаю, почему она раньше этого не заметила.

J'ignore pourquoi elle ne l'a pas remarqué auparavant.

я заметила единственную иностранку на том острове.

j'ai remarqué la seule autre étrangère sur l'île.

Мэри сделала вид, что ничего не заметила.

Marie fit semblant de ne rien remarquer.

Она напугалась, когда заметила мужчину, следующего за ней.

Elle commença à avoir peur lorsqu'elle remarqua l'homme qui la suivait.

- Я вас даже не заметил.
- Я вас даже не заметила.
- Я тебя даже не заметил.
- Я тебя даже не заметила.

- Je ne vous ai même pas remarqué.
- Je ne vous ai même pas remarquée.
- Je ne vous ai même pas remarqués.
- Je ne vous ai même pas remarquées.
- Je ne t'ai même pas remarqué.
- Je ne t'ai même pas remarquée.

Он всё время на тебя смотрел. Ты не заметила?

- Il te regardait sans cesse. N'as-tu pas remarqué ?
- Il vous regardait sans cesse. N'avez-vous pas remarqué ?

- Извини, я этого не заметил.
- Извините, я этого не заметил.
- Мне жаль, я этого не заметил.
- Мне жаль, я этого не заметила.
- Извините, я этого не заметила.
- Извини, я этого не заметила.

- Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
- Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

- Она первая это заметила.
- Она была первой, кто это заметил.

Elle a été la première à le remarquer.

- Она была первой, кто заметил его.
- Она первая его заметила.

Elle a été la première à le remarquer.

Она заметила небольшой домик и вошла в него, чтоб отдохнуть.

Elle aperçut une petite maisonnette et y entra pour s'y reposer.

- Я тебя даже не заметил.
- Я тебя даже не заметила.

- Je ne vous ai même pas remarqué.
- Je ne vous ai même pas remarquée.
- Je ne vous ai même pas remarqués.
- Je ne vous ai même pas remarquées.
- Je ne t'ai même pas remarqué.

Ты заметила сходство в произношении между польским и португальским языками?

Avez-vous remarqué les similitudes de prononciation entre le polonais et le portugais ?

И ты заметила, что у самок примерно одна и та же частота?

Tu as remarqué que les femelles ont à peu près la même fréquence ?

- Она заметила вдалеке гребную лодку.
- Ей попалась на глаза гребная лодка вдали.

Elle aperçut un bateau à rames au loin.

- Я заметила пропажу сумочки, только когда вернулась домой.
- Я хватилась сумочки, только когда вернулась домой.

- Ma sacoche ne me manquait pas jusqu'à mon retour à la maison.
- Je n'ai pas remarqué que je n'avais pas mon sac à main jusqu'à mon retour à la maison.

- Придя домой, я заметил, что потерял кошелёк.
- Когда я пришла домой, я заметила, что потеряла кошелёк.

Lorsque je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que j'avais perdu mon porte-monnaie.

- Я не заметил, во что она была одета.
- Я не заметила, во что она была одета.

Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée.

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

Je n'ai pas réalisé la différence qu'il y avait entre les deux.

- Я заметил, что на ней новые очки.
- Я заметил, что у неё новые очки.
- Я заметила, что у неё новые очки.

J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes.