Translation of "беременна" in French

0.008 sec.

Examples of using "беременна" in a sentence and their french translations:

- Моя жена беременна!
- Моя жена беременна.
- У меня жена беременна.

Ma femme est enceinte.

- Думаю, я беременна.
- Кажется, я беременна.

Je crois que je suis enceinte.

Она беременна.

- Elle est enceinte.
- Elle attend un heureux événement.
- Elle attend famille.

Ты беременна?

Es-tu enceinte ?

Я беременна?

- Suis-je enceinte ?
- Suis-je enceinte ?

Мэри беременна.

Mary est enceinte.

Я беременна.

Je suis enceinte.

Ты беременна.

- Vous êtes enceinte.
- Tu es enceinte.

Женщина беременна.

La femme est enceinte.

- Моя жена беременна.
- У меня жена беременна.

Ma femme est enceinte.

Кажется, я беременна.

Je crois que je suis enceinte.

Том, я беременна.

Thomas, je suis enceinte.

Она беременна близнецами.

Elle est enceinte de jumeaux.

Моя жена беременна!

Ma femme est enceinte !

Я была беременна.

J'étais enceinte.

Она была беременна.

Elle était enceinte.

Она не беременна.

Elle n'est pas enceinte.

Мэри была беременна.

Marie était enceinte.

Я не беременна.

Je ne suis pas enceinte.

Ты была беременна.

Tu étais enceinte.

Ты уже беременна.

Tu es déjà enceinte.

- Я беременная.
- Я беременна.

- Je suis enceinte.
- Je suis enceint.

- Вы беременны.
- Ты беременна.

- Vous êtes enceinte.
- Tu es enceinte.

Я думал, она беременна.

Je croyais que elle était enceinte.

Нет, спасибо, я беременна.

Non merci, je suis enceinte.

Она уже была беременна.

Elle était déjà enceinte.

- Ты беременна?
- Вы беременны?

Es-tu enceinte ?

Мэри беременна вторым ребёнком.

Marie est enceinte de son deuxième enfant.

Мэри была беременна близнецами.

Mary était enceinte de jumeaux.

Жена Тома беременна вторым ребёнком.

La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant.

У меня новость! Мелисса беременна.

J'ai une nouvelle ! Mélissa est enceinte.

Моя жена была тогда беременна.

Ma femme était enceinte à l'époque.

Не забывай, что ты беременна.

N'oublie pas que tu es enceinte.

- Моя подружка беременна и хочет оставить ребёнка.
- Моя девушка беременна и хочет оставить ребёнка.

Ma copine est enceinte et elle veut garder le bébé.

Ты не в курсе? Она беременна.

Tu n'es pas au courant ? Elle est enceinte.

Месяц спустя она заметила, что беременна.

Un mois plus tard, elle découvrait qu'elle était enceinte.

Я подозреваю, что моя жена беременна.

Je suppose que ma femme est enceinte.

Она никому не сказала, что беременна.

Elle n'a dit à personne qu'elle était enceinte.

Никому не говори, что я беременна.

Ne dis à personne que je suis enceinte.

- Ты не беременна.
- Вы не беременны.

Tu n'es pas enceinte.

Папа, я беременна. Вот список подозреваемых...

Papa, je suis enceinte, voici la liste des suspects....

Бактрийская жена Александра Роксана была теперь беременна ...

Roxanne, la femme bactriene d'Alexandre, est enceinte

Видишь цвет? Это значит, что ты беременна!

Tu vois la couleur ? Ça veut dire que tu es enceinte !

Почему ты нам не сказала, что беременна?

Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ?

Я стерилизовал себя, но моя жена беременна!

Je me suis fait stériliser mais ma femme est enceinte !

Между нами говоря, у Кадзуо жена беременна.

Entre toi et moi, la femme de Kazuo est enceinte.

Моя девушка беременна и хочет оставить ребёнка.

Ma copine est enceinte et elle veut garder le bébé.

Как мне признаться родителям, что я беременна?

Comment puis-je avouer à mes parents que je suis enceinte ?

Как сказать родителям о том, что я беременна?

Comment puis-je avouer à mes parents que je suis enceinte ?

Том не знал, что Мэри беременна от другого.

Tom ne savait pas que Mary était enceinte d'un autre.

Мне всё время хочется спать, потому что я беременна.

J'ai tout le temps envie de dormir parce que je suis enceinte.

- Вы когда-нибудь были беременны?
- Ты когда-нибудь была беременна?

Avez-vous jamais été prégnante ?

У меня сердце подпрыгнуло, когда жена сказала мне, что беременна.

Mon cœur a sursauté lorsque ma femme m'a dit qu'elle était enceinte.

Линда заявила, что беременна, чтобы заставить Дэна на ней жениться.

Linda a affirmé qu'elle était enceinte afin de forcer Dan à la demander en mariage.

- Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
- Когда она мне сказала, что беременна, у меня чуть с сердцем плохо не стало.
- Когда она сказала мне, что беременна, меня чуть инфаркт не хватил.
- Когда она сказала мне, что беременна, у меня чуть инфаркт не случился.

- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai failli faire une crise cardiaque.
- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.

Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.

Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.

Одна из 455 женщин не осознаёт, что беременна, вплоть до двадцатой недели беременности.

Un femme sur quatre-cent-cinquante-cinq ne prend pas conscience qu'elle est enceinte avant la vingtième semaine de grossesse.