Translation of "громко" in French

0.016 sec.

Examples of using "громко" in a sentence and their french translations:

Громко!

À voix haute !

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

- Arrête de parler fort.
- Arrêtez de parler fort.

- Он разговаривает громко.
- Он громко разговаривает.

Il parle fort.

- Громко каркала ворона.
- Ворона громко каркала.

La corneille jacassait bruyamment.

- Он громко разговаривает.
- Он громко говорит.

Il parle fort.

Слишком громко.

C'est trop fort.

- Вслух!
- Громко!

À voix haute !

- Он громко заплакал.
- Он начал громко плакать.

Il se mit à pleurer tout fort.

- Она слишком громко говорит.
- Она слишком громко разговаривает.

Elle parle trop fort.

- Том очень громко говорит.
- Том очень громко разговаривает.

Tom parle très fort.

Радио слишком громко.

La radio est trop forte.

Она говорит громко.

- Elle parle à haute voix.
- Elle parle tout haut.
- Elle parle fort.

Он громко зевнул.

Il bâilla bruyamment.

Том громко простонал.

Tom gémit bruyamment.

Перестаньте громко разговаривать.

Arrêtez de parler fort.

Это громко сказано.

Le terme est un peu fort.

Том громко постучал.

- Tom a frappé fort.
- Tom frappait fort.
- Tom frappa fort.

Том громко закричал.

- Tom a crié très fort.
- Tom a crié fort.
- Tom criait fort.
- Tom cria fort.

Я говорю громко.

Je parle fort.

Они громко разговаривают.

- Ils parlent fort.
- Elles parlent fort.

Она говорила громко.

Elle parlait fort.

Он громко храпел.

Il ronflait bruyamment.

Кричи это громко!

- Crie-le fort !
- Hurle-le !

Ворона громко каркала.

La corneille jacassait bruyamment.

Грабитель громко чихнул.

Le voleur a violemment éternué.

Том громко храпит.

Tom ronfle fort.

Они громко хохотали.

- Ils ont ri à gorge déployée.
- Elles ont ri à gorge déployée.

- Я расхохотался.
- Я громко рассмеялся.
- Я громко рассмеялась.
- Я расхохоталась.

J'ai éclaté de rire.

- Он громко храпит, когда спит.
- Он громко храпит во сне.

- Pendant son sommeil, il ronfle fort.
- Il ronfle fort quand il dort.

- Почему они говорят так громко?
- Почему они так громко говорят?

- Pourquoi parlent-ils si fort ?
- Pourquoi parlent-ils tellement fort ?

Необязательно так громко говорить.

Il n'est pas nécessaire de parler si fort.

Он говорил очень громко.

Il parlait d'une voix forte.

Незачем так громко говорить.

Pas besoin de parler si fort.

Не говори здесь громко.

Ne parle pas fort ici.

Том говорил очень громко.

Tom parlait très fort.

Громко поздоровайся со всеми.

Salue tout le monde à haute voix.

Не говори так громко.

- Tu n'es pas obligé de parler aussi fort.
- Tu ne devrais pas parler aussi fort.

Её муж громко храпел.

Son mari ronflait bruyamment.

Я говорю слишком громко?

Je parle trop fort ?

Том очень громко разговаривает.

Tom parle très fort.

- Он говорит громко и без умолку.
- Она говорит громко и без умолку.

Elle parle fort et sans arrêt.

Не надо так громко говорить.

Tu ne devrais pas parler aussi fort.

Тсс... вы слишком громко разговариваете.

Chut...vous parlez trop fort.

Не нужно говорить так громко.

Tu n'as pas besoin de parler si fort.

Он громко крикнул: "На помощь!"

À voix haute, il cria : « À l'aide ! »

Он громко храпит, когда спит.

Il ronflait bruyamment pendant son sommeil.

Он громко храпел во сне.

Il ronflait bruyamment pendant son sommeil.

Почему ты так громко говоришь?

- Pourquoi parles-tu si fort ?
- Pourquoi parlez-vous si fort ?

- Не говори так громко. Ты её разбудишь.
- Не говорите так громко. Вы её разбудите.

- Ne parlez pas trop fort ! Vous la réveilleriez.
- Ne parle pas trop fort ! Tu la réveillerais.

- Говорите громко, пожалуйста, чтобы я вас слышал.
- Говори громко, пожалуйста, чтобы я тебя слышал.

Veuillez parler fort, que je puisse vous entendre.

- Сердце громко билось у него в груди.
- Сердце громко билось у неё в груди.

Son cœur battait fort dans sa poitrine.

- Не говори так громко.
- Говори потише!

Ne parle pas si fort !

Мой отец всегда очень громко говорит.

Mon père parle toujours très fort.

Мое сердце громко стучало от волнения.

Mon cœur s'emballa d'excitation.

Не орите так громко, соседей разбудите!

Ne criez pas si fort, vous allez réveiller les voisins !

Он говорит по-английски очень громко.

Il parle anglais très fort.

Том не хотел говорить так громко.

Tom ne voulait pas parler aussi fort.

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

но назвала её женское имя так громко,

mais que j'ai dit son nom féminin assez fort

Радио звучит слишком громко. Можешь сделать потише?

La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?

Незачем так громко говорить, я тебя слышу.

- Vous n'avez pas besoin de parler aussi fort, je vous entends.
- Tu n'as pas besoin de parler aussi fort, je t'entends.

Мне нравится петь громко и мимо нот.

J'aime chanter fort et faux.

Незачем так громко говорить, я вас слышу.

Vous n'avez pas besoin de parler aussi fort, je vous entends.

Радио работает слишком громко. Сделай, пожалуйста, потише.

La radio est trop forte. Baisse le volume, je te prie.

Я говорю громко, чтобы все меня слышали.

Je parle à haute voix pour que tout le monde puisse m'entendre.

Не говори так громко, нас могут услышать!

Ne parle pas si fort, on peut nous entendre !

Сердце громко билось у него в груди.

Son cœur battait fort dans sa poitrine.

когда вы себя плохо почувствуете или, наоборот, громко рассмеётесь.

quand vous quittez en vous sentant mieux ou avez un bon fou rire.

Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали.

Veuillez lire haut et fort de sorte que chacun puisse entendre.

Как громко ни кричи "У-у!", в волка не превратишься.

Aussi fort que tu cries "Ouh ! Ouh !", tu ne te transformeras cependant pas en loup.

Она говорила громко, чтобы было слышно во всех концах комнаты.

Elle parlait fort pour être audible de n’importe quel angle de la pièce.

Радио играет слишком громко. Ты не можешь немного убавить звук?

La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?

У вас семизначное число. Громко и чётко назовите 6 любых цифр.

Tu as un nombre à 7 chiffres. Dis-moi en 6, bien fort.

Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.

La télé était tellement bruyante que je n'arrivais pas à me concentrer sur ma lecture.

- Увидев меня голым, он громко рассмеялся.
- Увидев меня голым, он расхохотался.

Quand il me vit nu, il éclata de rire.

- Увидев меня голым, она громко рассмеялась.
- Увидев меня голым, она расхохоталась.

Quand elle me vit nu, elle éclata de rire.

Я бы громко кричала, если бы нашла скорпиона в своей комнате.

Je crierais très fort si je voyais un scorpion dans ma chambre.

Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.

John parla avec une voix si forte que je pouvais l'entendre d'en haut.

Если вы говорите достаточно долго и достаточно громко, люди поверят этой лжи

Si vous dites assez longtemps et assez fort, les gens croiront ce mensonge

Джон разговаривает так громко, что я слышу его даже со второго этажа.

John parlait d'une voix si forte que je l'entendais depuis le deuxième étage.

Сидя в обитом шкурой пантеры кресле, молодая девушка в красном нижнем белье громко читала вслух книгу с названием "Черная принцесса".

Assise dans son fauteuil en peau de panthère, la jeune femme en lingerie rouge lisait à haute voix un livre intitulé « La princesse noire ».