Translation of "нём" in French

0.013 sec.

Examples of using "нём" in a sentence and their french translations:

- Расскажи мне о нём.
- Расскажите мне о нём.

Parle-moi de lui.

Что в нём?

Que contient-il ?

Забудь о нём.

- Oublie-le.
- Oublie-le !

- Она постоянно думает о нём.
- Она всё время думает о нём.
- Она всё время о нём думает.
- Она постоянно о нём думает.

Elle pense tout le temps à lui.

- Она постоянно думает о нём.
- Она постоянно о нём думает.

Elle pense tout le temps à lui.

- Что тебе в нём нравится?
- Что вам в нём нравится?

- Qu'est-ce que tu aimes chez lui ?
- Qu'est-ce que vous aimez chez lui ?

- Что ты в нём нашла?
- Что Вы в нём нашли?

- Que lui trouves-tu ?
- Que lui trouvez-vous ?

- Что вы знаете о нём?
- Что ты знаешь о нём?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

- Что ты о нём знаешь?
- Что вы о нём знаете?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

- Что тебе в нём понравилось?
- Что вам в нём понравилось?

- Qu'est-ce que tu aimais, chez lui ?
- Qu'est-ce que tu lui trouvais ?

В нём кипит ярость.

Il bout de colère.

Не сиди на нём.

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

Расскажи мне о нём.

Parle-moi de lui.

На нём голубая куртка.

Il portait une veste bleue.

На нём были очки.

Il portait des lunettes.

Мы о нём заботимся.

On s'occupe de lui.

Ответственность лежит на нём.

Cette responsabilité est un fardeau pour lui.

Я забочусь о нём.

Je prends soin de lui.

На нём ни царапины.

Il n'a pas la moindre égratignure.

Я говорил о нём.

J'ai parlé de lui.

Проблема не в нём.

Ce n'est pas lui le problème.

На нём был смокинг.

Il portait un smoking.

Ты думаешь о нём.

Tu penses à lui.

- В нём что-то есть.
- В нём что-то такое есть.

Il a un petit quelque chose.

- Мне нечего больше о нём сказать.
- Больше мне о нём сказать нечего.

Je n'ai rien de plus à dire sur lui.

- Не говори со мной о нём.
- Не говорите со мной о нём.

Ne me parle pas de lui.

- Он любил, когда о нём говорили.
- Он любил, когда о нём говорят.

Il aimait qu'on parle de lui.

- Ты слишком много о нём говоришь.
- Вы слишком много о нём говорите.

Tu parles de lui beaucoup trop.

Что в нём такого интересного?

Qu'y avait-il de plaisant ?

Возраст начинает сказываться на нём.

- Son âge commence à le trahir.
- Son âge commence à se faire sentir.

Его мать волнуется о нём.

Sa mère se fait du souci à son sujet.

На нём не было пальто.

- Il n'avait aucun manteau sur lui.
- Il ne portait pas de manteau.

В нём вдруг проснулась совесть.

- Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
- Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.

Я часто о нём думаю.

Je pense souvent à lui.

Она о нём высокого мнения.

Elle pense beaucoup de bien de lui.

Я много думаю о нём.

- Je pense beaucoup à lui.
- Je pense fort à lui.

Что вы о нём подумали?

Qu'avez-vous pensé de lui ?

Не говори мне о нём.

Ne me parle pas de lui.

Что ты о нём думаешь?

Que penses-tu de lui ?

Внезапно в нём проснулась совесть.

Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.

На нём был тёмный свитер.

Il portait un chandail foncé.

Что ты о нём подумал?

Qu'as-tu pensé de lui ?

- О нём забыли.
- Его забыли.

On l'a oublié.

Все говорят о нём хорошо.

Tout le monde parle de lui en bien.

На нём был поношенный костюм.

Il portait un costume élimé.

Проблема здесь не в нём.

Le problème ici n'est pas lui.

Что вам в нём нравится?

Qu'est-ce que vous aimez chez lui ?

Она опознала в нём убийцу.

Elle l'a identifié comme étant le meurtrier.

Я редко слышу о нём.

J'entends rarement parler de lui.

Что ты в нём находила?

Qu'est-ce que tu lui trouvais ?

Что тебе в нём нравилось?

Qu'est-ce que tu aimais, chez lui ?

Ей всё в нём нравилось.

Elle aimait tout chez lui.

Она постоянно о нём думает.

Elle pense tout le temps à lui.

Что вы о нём думаете?

Que penses-tu de lui ?

О нём все хорошо отзываются.

Tout le monde parle de lui en bien.

- Те, кто его знает, хорошо о нём отзываются.
- Знающие его хорошо о нём отзываются.

Ceux qui le connaissent disent du bien de lui.

- Я о нём совсем ничего не знаю.
- Я о нём вообще ничего не знаю.

Je ne sais rien de lui.

- Они нуждаются в нём.
- Он им нужен.
- Они в нём нуждаются.
- Он Вам нужен.

- Ils ont besoin de lui.
- Elles ont besoin de lui.

- О нём были написаны песни и стихи.
- О нём были сложены песни и стихи.

Des chansons et des poèmes furent composés en son honneur.

и в нём было следующее: «Поздравляем!

qui disait : « Félicitations !

В нём комик не закидывает историю,

la chute inévitable attendue de tous les humoristes,

в нём занято 5,7 миллионов человек,

Elle emploie 5,7 millions de personnes

В нём было сделано смелое заявление:

Ce traité a dit quelque chose d'audacieux :

Я ничего о нём не знаю.

Je ne sais rien de lui.

Мы ничего о нём не знаем.

Nous ne savons rien sur lui.

Я очень мало о нём знаю.

- Je sais très peu de choses de lui.
- J'en sais très peu sur lui.

Я никогда о нём не слышал.

Je n'ai jamais entendu parler de lui.

Я должен знать о нём правду.

Il faut que je sache la vérité à son sujet.

Никто никогда о нём не слыхал.

Personne n'a jamais entendu parler de lui.

- Он носит килт.
- На нём килт.

Il porte un kilt.

Я мало что о нём знаю.

Je sais très peu de choses de lui.

Они признали в нём своего лидера.

Ils le considéraient comme leur chef.

Я прочёл о нём в газете.

J'ai lu à son sujet dans le journal.

Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Son accent suggère qu'il est étranger.

На нём не было никакой одежды.

Il ne portait pas du tout de vêtements.

Она очень хорошего о нём мнения.

Elle pense beaucoup de bien de lui.

Ты слишком много о нём говоришь.

Tu parles de lui beaucoup trop.

Я не хотела при нём плакать.

Je ne voulais pas pleurer devant lui.

Его акцент выдаёт в нём француза.

Son accent trahit le fait qu'il est français.

Она никогда о нём не думает.

Elle ne pense jamais à lui.