Translation of "Открывать" in French

0.004 sec.

Examples of using "Открывать" in a sentence and their french translations:

- Всё открывать?
- Мне всё открывать?

- Dois-je tout ouvrir  ?
- Dois-je tout ouvrir ?

- Открывать осторожно.
- Открывать с осторожностью.

Ouvrir avec précaution.

- Я пошёл открывать дверь.
- Я пошёл открывать.

- J'allai ouvrir la porte.
- Je suis allé ouvrir la porte.

- Мне уже можно открывать глаза?
- Я уже могу открывать глаза?

Je peux ouvrir les yeux maintenant ?

- Вы не будете открывать коробку?
- Ты не будешь открывать коробку?

- Ne vas-tu pas ouvrir la boite ?
- N'allez-vous pas ouvrir la boite ?

- Вы не будете открывать коробку?
- Вы не собираетесь открывать коробку?

N'allez-vous pas ouvrir la boite ?

- Ты не будешь открывать коробку?
- Ты не собираешься открывать коробку?

Ne vas-tu pas ouvrir la boite ?

Я отказываюсь открывать дверь.

Je refuse d'ouvrir la porte.

Ты не должен открывать дверь.

Tu ne dois pas ouvrir la porte.

Всё, Том, можешь открывать глаза!

Bien, Tom, tu peux ouvrir les yeux maintenant !

Я не хочу открывать окно.

Je ne veux pas ouvrir la fenêtre.

Ты не хочешь открывать окно.

Tu ne veux pas ouvrir la fenêtre.

Он не хочет открывать окно.

Il ne veut pas ouvrir la fenêtre.

Том не хочет открывать окно.

Tom ne veut pas ouvrir la fenêtre.

Она не хочет открывать окно.

Elle ne veut pas ouvrir la fenêtre.

Мэри не хочет открывать окно.

Marie ne veut pas ouvrir la fenêtre.

Мы не хотим открывать окно.

Nous ne voulons pas ouvrir la fenêtre.

Вы не хотите открывать окно.

Vous ne voulez pas ouvrir la fenêtre.

Они не хотят открывать окно.

- Ils ne veulent pas ouvrir la fenêtre.
- Elles ne veulent pas ouvrir la fenêtre.

- Не открывайте пока коробку!
- Подождите открывать коробку!
- Не открывай пока коробку!
- Подожди открывать коробку!

- N'ouvrez pas encore la boîte !
- N'ouvre pas encore la boîte !

Не открывать до полной остановки поезда.

Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.

- Не открывай пока коробку!
- Подожди открывать коробку!

N'ouvre pas encore la boîte !

- Не открывайте пока коробку!
- Подождите открывать коробку!

N'ouvrez pas encore la boîte !

У Вас нет права открывать эту коробку.

Vous n'avez pas le droit d'ouvrir cette boîte.

Будешь открывать окно, не задёргивай шторы, пожалуйста.

Si tu ouvres la fenêtre, ne ferme pas le rideau, s'il te plaît.

мыслить критически и открывать глаза людям во власти?

et pour dire leur vérité aux puissants ?

Если вас обстреливают, вам разрешено открывать ответный огонь.

Si on vous tire dessus, vous avez le droit de riposter.

- Я люблю открывать новое.
- Я люблю делать открытия.

J'aime découvrir de nouvelles choses.

Они перестали открывать дверь, мы не могли остановить покупки

Ils ont cessé d'ouvrir la porte, nous n'avons pas pu arrêter de faire du shopping

Мне не нужно было открывать письмо. Я знал в точности о чём там речь.

- Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.
- Je n'ai pas eu besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle contenait.