Translation of "Занимайся" in French

0.003 sec.

Examples of using "Занимайся" in a sentence and their french translations:

- Занимайся больше.
- Больше занимайся.

Étudie davantage.

Занимайся!

Au boulot !

Занимайся своими собственными делами.

Mêle-toi de tes propres affaires !

- Больше занимайся.
- Больше занимайтесь.

- Étudie davantage.
- Étudiez davantage.

Хватит смотреть телевизор, иди занимайся!

Arrête de regarder la télé et va étudier!

Просто занимайся своими делами, будь добр.

- Occupez-vous juste de vos affaires, je vous prie.
- Occupe-toi juste de tes affaires, je te prie.

- Занимайся своими собственными делами.
- Ты, самое главное, береги себя.

Mêlez-vous de vos affaires.

- Делай свою работу.
- Занимайся своим делом.
- Занимайтесь своим делом.

Fais ton boulot.

- Занимайся спортом на открытом воздухе.
- Занимайтесь спортом на открытом воздухе.

Faites du sport en plein air.

Больше занимайся спортом, а иначе ты можешь набрать лишний вес.

Pratique davantage de sport, sinon tu seras en surpoids.

- Не лезь не в своё дело.
- Занимайся своими делами.
- Займись своими делами.

- Occupe-toi de tes propres affaires.
- Occupe-toi de tes affaires.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Ты уже больше не ребенок, так что своими делами занимайся сам.
- Ты уже не ребёнок, можешь о себе позаботиться.

Tu n'es plus un enfant, tu peux prendre soin de toi-même.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.
- В чужой горшок не суй хоботок.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.