Translation of "таком" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "таком" in a sentence and their finnish translations:

В таком шуме невозможно работать.

Tässä melussa ei voi työskennellä.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

Aloitetaan sitten.

Будешь спать в таком виде — простудишься.

Jos menet nukkumaan tuollaisessa asussa, niin kuule vilustut.

Опасно летать в таком густом тумане.

Lentäminen on vaarallista paksun sumun takia.

Что можно сказать в таком случае?

Mitä sellaisessa tilanteessa pitäisi sanoa?

В таком случае я буду курицу.

No sitten, otan kanaa.

Но охотиться на таком открытом ландшафте трудно.

Mutta näin aukeassa maastossa on vaikea metsästää.

Я не могу спать в таком шуме.

En pysty nukkua tässä metelissä.

Что ты делаешь в таком темном месте?

Mitä sinä teet sellaisessa pimeässä paikassa?

И как мне спать в таком шуме?

Kuinka tässä mekkalassa voisi nukkua?

Прошу прощения, что я в таком виде.

Anteeksi, että näytän nyt tältä.

Почему Том сегодня в таком хорошем настроении?

Miksi Tom on tänään niin hyvällä tuulella?

- Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане.
- Я не могу позволить себе питаться в таком первоклассном ресторане.

Minulla ei ole varaa syödä näin kalliissa ravintolassa.

В таком случае я думаю, ты должен прийти сегодня.

Siinä tapauksessa luulen, että sinun pitää tulla tänään.

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

En voinut olla hyvä isä siinä tilassa.

Я не могу позволить себе есть в таком дорогом ресторане.

En voi sallia itselleni ateriaa sellaisessa kalliissa ravintolassa.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

En odottanut näkeväni sinua tällaisessa paikassa.

Вот это да! Никак не думал встретить тебя в таком месте.

Mikä yllätys! En olisi ikipäivänä uskonut tapaavani sinut tällaisessa paikassa.

- Она была последней, кого я ожидал увидеть в таком месте.
- Она была последней, кого я ожидал увидеть в подобном месте.

Hän oli viimeinen ihminen, jonka odotin näkeväni sellaisessa paikassa.

У этого предложения нет владельца. Вы можете присвоить и изменить его, при условии, что оно по-прежнему будет соответствовать своим прямым переводам, в таком случае вам следует предупредить переводящих о произведённых вами изменениях путём комментирования их переводов.

Tällä lauseella ei ole omistajaa. Voit adoptoida sen ja muuttaa sitä, kunhan se sopii edelleen yhteen suorien käännöstensä kanssa, jolloin sinun pitää varoittaa muita kääntäjiä muutoksistasi kommentoimalla heidän käännöksiään.