Translation of "спросить" in Finnish

0.018 sec.

Examples of using "спросить" in a sentence and their finnish translations:

- Я забыл спросить его.
- Я забыла спросить его.
- Я забыл у него спросить.

Unohdin kysyä häneltä.

- Мне следовало сначала спросить Тома.
- Мне надо было сначала спросить Тома.

Minun olisi pitänyt kysyä ensin Tomilta.

Позвольте спросить Ваше полное имя.

Saisinko tiedustella koko nimeänne?

Могу я спросить Ваше имя?

- Sopiiko tiedustella nimeänne?
- Saanko kysyä nimeänne?

Попробуй спросить Тома еще раз.

- Yritäpä kysyä vielä kerran Tomilta.
- Kysypä Tomilta vielä kerran.

Том не знал, кого спросить.

Tom ei tiennyt, keneltä kysyä.

Тебе следует спросить у него совета.

- Sinun pitäisi pyytää häneltä neuvoa.
- Teidän pitäisi pyytää häneltä neuvoa.

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

- Saanko kysyä kysymyksen?
- Saanko esittää kysymyksen?
- Saanko kysyä?

Я хочу спросить тебя о Томе.

Haluan kysyä sinulta Tomista.

Что ты хотел спросить у него?

- Mitä halusit kysyä häneltä?
- Mitä sinä halusit kysyä häneltä?

Могу я спросить, что это значит?

- Sopiiko tiedustella mitä se tarkoittaa?
- Saanko kysyä mitä se tarkoittaa?

Не лучше ли тебе спросить Тома?

Eikö olisi parasta kysyä Tomilta?

Я забыл спросить у Тома совета.

Unohdin pyytää Tomilta hänen neuvoaan.

Он не знает, у кого спросить.

Hän ei tiedä keneltä kysyä.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Sinun tulee kysyä lupa opettajaltasi.

Мне надо было спросить у тебя разрешения?

Olisiko minun pitänyt pyytää lupaasi?

Я хочу её кое о чём спросить.

Haluan kysyä häneltä jotain.

Тому следует спросить Мэри, как это делается.

Tomin pitäisi kysyä Marylta miten se tehdään.

Том хотел что-то спросить у Мэри.

Tom tahtoi kysyä Marilta jotain.

Том хотел спросить у Мэри, как умер Джон.

- Tom halusi kysyä Maryltä siitä kuinka John kuoli.
- Tom tahtoi kysyä Marilta siitä miten Joni kuoli.

Я вызвал специалиста, чтобы спросить у него совета.

Asiantuntija kutsuttiin paikalle neuvojen kuulemiseksi.

Почему бы нам не спросить у него совета?

Mitä jos me kysyisimme häneltä neuvoa?

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?
- Я могу задать тебе один странный вопрос?

Voinks mä kysyy sulta yhtä outoo juttuu?

- Я не знаю. Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Я не знаю. Почему бы вам не спросить у Тома?

- En tiedä. Mitä jos kysyisit Tomilta?
- Minä en tiedä. Etkö voisi kysyä Tomilta?

Они не могли напрямую спросить женщин об их ощущениях

Hehän olisivat voineet kysyä naisilta heidän kokemuksistaan.

Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня.

Jos on jotain sellaista, mitä haluat, älä epäröi pyytää sitä minulta.

Было много людей, которые пришли спросить о состоянии известной актрисы.

- Oli paljon ihmisiä, jotka tulivat kysymään mitä kuuluisalle näyttelijättärelle kuuluu.
- Oli paljon ihmisiä, jotka tulivat tiedustelemaan kuuluisan näyttelijän vointia.

- Можно задать вопрос?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Можно спросить?

- Saanko kysyä yhden kysymyksen?
- Voinko kysyä sinulta yhtä asiaa?
- Saanko kysyä sinulta yhtä asiaa?
- Voinko kysyä yhden kysymyksen?
- Voinko kysyä?

- Сколько тебе лет, можно спросить?
- Можно узнать, сколько тебе лет?

Voinks mä kysyy sulta minkä ikäne sä oot?

- Мне надо о многом тебя спросить.
- Мне нужно о многом тебя спросить.
- Мне надо задать тебе много вопросов.
- Мне нужно задать тебе много вопросов.

Minun pitää kysyä sinulta monta kysymystä.

Я думаю, мы должны спросить Тома, почему он оставил свою последнюю работу.

Minun mielestäni meidän pitäisi kysyä Tomilta miksi hän jätti edellisen työpaikkansa.

Давно хотел спросить, с каких это пор вы стали так хорошо ладить?

Tämä on vaivannut minua jo pitkää, mutta tuota mistä lähtien te olette olleet niin hyvää pataa keskenänne?

Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это спросить.

- Jos haluat oikeasti tietää, sinun täytyy vain kysyä.
- Jos haluat todella tietää ei tarvitse kuin kysyä.

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Saanko kysyä miksi?

Если вы хотите более подробную информацию об этом, вы должны спросить моего босса.

- Jos haluat lisätietoja siitä, sinun täytyy kysyä pomoltani.
- Sinun pitää kysyä pomoltani jos haluat tietää lisää.

- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?

Mikset kysy Tomia itse?

А, Том! Ты-то мне и нужен. Я хочу у тебя спросить кое-что.

Hei, Tom! Tulit juuri sopivasti. Haluaisin kysyä yhtä juttua.

Том хотел спросить у Мэри, сколько ей лет, но подумал, что, наверное, этого делать не стоит.

Tom halusi kysyä Marylta kuinka vanha hän oli, mutta hän ajatteli ettei hänen ehkä pitäisi.

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

- Mikset kysy Tomia itse?
- Miksi et itse pyydä Tomia?

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно мне задать Вам один вопрос?
- Могу я спросить?
- Можно задать тебе один вопрос?
- Можно задать вам один вопрос?
- Можно задать Вам один вопрос?

- Saanko kysyä yhden kysymyksen?
- Saanko kysyä sinulta yhtä asiaa?