Translation of "самое" in Finnish

0.014 sec.

Examples of using "самое" in a sentence and their finnish translations:

И самое главное —

Ja ennen kaikkea

На самое мелководье.

Melko matala vesi.

Это - самое худшее.

Tämä on pahinta kaikesta.

- Я буду то же самое.
- Мне то же самое.

- Minä otan samanlaisen.
- Minulle samaa.
- Otan sen saman.

Самое время пойти спать.

On jo korkea aika mennä nukkumaan.

Это пиво самое лучшее.

Tämä olut on paras.

- Со мной было то же самое.
- Со мной произошло то же самое.

Sama tapahtui minulle.

- Какое самое красивое место в мире?
- Какое место самое красивое в мире?

- Mikä on kaikista kaunein paikka maailmassa?
- Mikä on kaunein paikka maailmassa?

- Это озеро - самое глубокое в Японии.
- Это самое глубокое озеро в Японии.

Tämä järvi on syvin Japanissa.

То же самое и здесь.

Se auttaa myös kiipeilyssä.

И тут начинается самое интересное.

Siitä tuli mielenkiintoista.

Лаборатория имеет самое современное оборудование.

Laboratoriossa on nykyaikainen varustus.

Это не то же самое.

- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.

Том сказал то же самое.

Tomi sanoi samaa.

- Это самое главное.
- Это главное.

Se on pääasia.

Лето - самое жаркое время года.

Kesä on lämpimin vuodenaika.

Самое плохое в лете — жара.

Pahinta kesässä on lämpö.

- Взаимно.
- Аналогично.
- То же самое.

Sama täällä.

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.
- Я подумал то же самое.

Ajattelin samaa asiaa.

Озеро Бива — самое крупное озеро Японии.

Biwa-järvi on Japanin suurin järvi.

Самое главное в жизни — быть собой.

Tärkein asia elämässä on elää elämänsä omana itsenään.

Когда устал, самое лучшее - лечь спать.

Silloin kun on uuvuksissa, uni on parasta lääkettä.

Сейчас самое время любоваться цветами вишни.

- Nyt on paras aika katsella kirsikankukkia.
- Kirsikankukat ovat nyt parhaimmillaan.

...и это самое безопасное время для кладки.

yöllä on turvallisinta pesiä.

Однако самое главное — это доброта и спокойствие.

mutta mikä tärkeintä, hän on hellä.

Путешествие обойдется самое большее в тысячу долларов.

Matkakulut ovat korkeintaan 1000 dollaria.

Самое замечательное в бейсболе — это командная работа.

Hienoin asia baseballissa on tiimityö.

Это самое меньшее, что я мог сделать.

Se on vähintä mitä voin tehdä.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Nauru on huonon tuulen paras lääke.

Эта церковь - самое древнее здание в городе.

Tämä kirkko on kaupungin vanhin rakennus.

Я мог бы сделать то же самое.

Olisin voinut tehdä saman asian.

Это самое подходящее время, чтобы удобрить поля.

- Nyt on paras aika lannoittaa pellot.
- Tämä on paras aika lannoittaa pellot.

Он будет стоить самое большее десять песо.

Korkeintaan se maksaa kymmenen pesoa.

Где находится самое красивое место в мире?

- Missä on maailman kaunein paikka?
- Missä on kaikista kaunein paikka maailmassa?

- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видел.
- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видел.

- Tämä on kaunein järvi, minkä olen koskaan nähnyt.
- Tämä on kaunein järvi, jonka olen koskaan nähnyt.

- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видела.
- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видел.

Tämä on korkein rakennus, jonka olen koskaan nähnyt.

Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.

Se ei ehkä näytä viisaimmalta lepopaikalta.

Ты самое прекрасное, что я когда-либо видел.

Olet sievin olento, jonka koskaan olen nähnyt.

Сейчас самое время сказать «не пытайтесь повторить это дома».

Nyt jos koskaan on oikea aika sanoa: "Älä yritä tätä kotona."

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Jaguaareilla on loistava hämäränäkö. Nyt on siis ideaali aika oppia metsästämään.

Ты должен быть на станции самое позднее в пять.

- Sinun täytyy olla asemalla viimeistään viideltä.
- Sinun täytyy olla asemalla viimeistään kello viisi.

- Это не лучшее решение.
- Это не самое лучшее решение.

Se ei ole paras ratkaisu.

- Эта самая лучшая.
- Это самое лучшее.
- Этот самый лучший.

Tämä on paras.

Я бы сделал то же самое, что и Том.

Olisin tehnyt samoin kuin Tom.

- Это самый лучший.
- Это самое лучшее.
- Это самая лучшая.

Tämä on paras.

- Сакура уже должна цвести.
- Самое время для цветения сакуры.

On melkein kirsikankukkien aika.

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Baikaljärvi Venäjällä on maailman syvin järvi.

Понятие натурального числа - вероятно, самое базовое понятие в математике.

Luonnollisten lukujen käsite on kenties matematiikan perustavanlaatuisin käsite.

- Жизнь - наше самое большое богатство.
- Жизнь - наше величайшее богатство.

Elämä on suurin varallisuutemme.

Цепь крепка лишь настолько, насколько крепко её самое слабое звено.

Ketju on vain niin vahva kuin sen heikoin lenkki.

Пустыня Атакама на севере Чили — самое сухое место на Земле.

Atacaman aavikko Pohjois-Chilessä on maailman kuivin paikka.

- Я бы сказал точно так же.
- Я бы сказала точно так же.
- Я бы сказал то же самое.
- Я бы сказала то же самое.

- Sanoisin samoin.
- Sanoisin saman asian.

Когда вы спускаетесь по веревке, самое главное — к чему она закреплена.

On eritttäin tärkeää valita vankka kohde, johon köyden kiinnittää.

Он получил самое лучшее образование, которое только можно купить за деньги.

Hänelle annettiin hienoin koulutus, mitä rahalla voi saada.

- Знание — не то же самое, что понимание.
- Знать – не значит понимать.

Tietäminen ei ole sama asia kuin ymmärtäminen.

На Западном фронте союзники самое большое наступление войны до сих пор, спроектировано

Länsirintamalla, liittoutuneet mount niiden Suurin loukkaavaa sodan toistaiseksi suunnitellut

- Их товары высочайшего качества.
- Их товары имеют самое высокое качество.
- Их товары имеют высочайшее качество.

Heidän tavaransa ovat parasta laatua.

- Многие люди чувствуют то же самое, что и Том.
- Многие чувствуют то же, что и Том.

Monet ihmiset tuntevat samoin kuin Tom.

Слушать, как говорят на каком-либо языке, — это совсем не то же самое, что читать или писать на нём же.

Puhutun kielen kuunteleminen on hyvin erilaista, kuin saman kielen lukeminen tai kirjoittaminen.

Самое важное синтоистское празднество - Хацумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.

Tärkein shinto-tapahtuma on uusi vuosi, jolloin miljoonat ihmiset käyvät pyhäköissä rukoilemassa onnellista ja tervettä vuotta.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Rakastaa ja olla rakastettu on suurin onni.

Люди гораздо больше беспокоятся о бесконечности после своей смерти, чем о бесконечности, происходившей до их рождения. Но ведь это то же самое бесконечное количество, идущее от нас во все стороны.

Ihmiset huolehtivat ikuisuudesta kuolemansa jälkeen paljon enemmän kuin ikuisuudesta ennen syntymäänsä. Se on kuitenkin sama määrä äärettömyyttä, joka laajentuu luotamme kaikkiin suuntiin.

- Нет смысла критиковать кого-то за то, что он делает, если бы мы сами сделали то же самое на его месте.
- Бессмысленно осуждать кого-то за то, что мы сами бы сделали в такой ситуации.

Ei ole järkeä kritisoida jotakuta sellaisen asian tekemisestä, jonka mekin tekisimme, jos olisimme heidän tilanteessaan.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.