Translation of "думают" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "думают" in a sentence and their spanish translations:

Некоторые мужчины думают:

Algunos hombres pueden que piensen

Некоторые так думают.

Algunos así piensan.

Многие думают, эй,

Mucha gente piensa, hey,

- Многие думают, что я сумасшедший.
- Многие думают, что я сумасшедшая.
- Многие люди думают, что я сумасшедший.
- Многие люди думают, что я сумасшедшая.

Mucha gente piensa que yo estoy loco.

- Многие думают, что я ненормальный.
- Многие думают, что я сумасшедший.

Mucha gente piensa que estoy loco.

- Все думают, что я умер.
- Все думают, что я мёртв.

Todos piensan que estoy muerto.

- Многие думают, что я ненормальная.
- Многие думают, что я сумасшедшая.

Mucha gente piensa que estoy loca.

Немногие люди так думают.

Pocas personas piensan eso.

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

- ¿A quién le importa lo que ellos piensan?
- ¿A quién le importa lo que piensan?

- Мужчины думают только об одном.
- Мужчины только об одном и думают.

Los hombres solo piensan en una cosa.

Уверен, большинство людей думают также.

Seguro que muchos de Uds. sienten lo mismo, ¿cierto?

Мы умнее, чем они думают.

Somos más inteligentes de lo que creen.

Многие думают, что я сумасшедший.

- Mucha gente piensa que estoy loco.
- Muchos piensan que estoy loco.

Многие думают, что я сумасшедшая.

Muchos piensan que estoy loca.

Они думают, что я миллионер.

Piensan que soy millonario.

Они не думают о геополитике,

No están pensando en geopolítica,

Я знаю, как думают женщины.

Sé cómo piensan las mujeres.

Тебя волнует, что думают другие?

¿Te importa lo que otra gente piense?

Все думают, что мы пара.

Todo el mundo cree que somos pareja.

Тому безразлично, что думают другие.

A Tom no le importa lo que los demás piensan.

Многие люди думают слишком много.

Muchas personas piensan demasiado.

Некоторые люди так не думают.

Algunas personas no piensan así.

Тебе важно, что они думают?

¿Te importa lo que ellos piensan?

Тим Феррисс, да, все думают

Tim Ferriss, sí, todos piensan

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

El verdadero problema no es si las máquinas piensan, es si acaso las personas piensan.

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

Me puedo imaginar que algunas personas aquí piensan

Некоторые думают, что детсадовцы и первоклассники

Algunos pueden pensar que los niños de kínder o primer grado

Что они делают, как они думают?

¿Qué hacen, cómo piensan?

- Все так думают.
- Так думает каждый.

- Todos piensan así.
- Todo el mundo piensa de esa forma.
- Todos lo creen así.

Все думают одно и то же.

Todos piensan lo mismo.

Они думают, что могут нами манипулировать.

Ellos piensan que nos pueden manipular.

Молодые думают, что они всегда правы.

Los jóvenes piensan que siempre tienen la razón.

Это то, что думают большинство людей.

Eso es lo que la mayoría de la gente piensa.

Люди думают, что я забыла их имена,

O que me he olvidado de sus nombres,

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

pensarían que tu mente saldría de repente

Многие люди думают, что пауки — это насекомые.

Mucha gente piensa que las arañas son insectos.

Это не так легко, как люди думают.

No es tan fácil como la gente piensa.

Все думают, что это я украл деньги?

- ¿Todos piensan que yo robé el dinero?
- ¿Todos piensan que fui yo quien robó el dinero?

Все его друзья думают, что он счастлив.

Todos sus amigos creen que es feliz.

Некоторые думают, что родной язык Тома — французский.

Algunos piensan que el francés es la lengua materna de Tom.

Они не думают и поэтому - не существуют.

No piensan, así que no existen.

Тома не волнует, что думают другие люди.

A Tom no le interesa lo que los demás piensen.

Мои родители думают, что я изучаю медицину.

Mis padres piensan que yo estudio medicina.

Многие думают о ключевые слова, все это,

Mucha gente piensa temas de palabras clave, todo esto,

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

¿Te importa lo que otra gente piense de ti?

Вы бы удивились, сколько людей в повседневности думают,

Puede que les sorprenda saber que mucha gente se comporta en su vida

Многие подростки думают, что устройства производят водяной пар,

Muchos adolescentes piensan que estos aparatos producen vapor de agua

они думают, что есть технологии. Технология не все

piensan que hay tecnología. La tecnología no lo era todo

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Pocas personas piensan así.

Многие люди думают, что юристам слишком много платят.

Mucha gente opina que los abogados cobran demasiado.

Этот грузовик не перевозит то, что думают люди.

Ese camión no transporta lo que la gente piensa que transporta.

Мне всё равно, что они обо мне думают.

No me importa lo que piensan de mí.

Некоторые люди думают, что Татоэба - это не школа.

Algunas personas piensan que Tatoeba no es una escuela.

Все люди моего поколения думают об этом одинаково.

Toda la gente de mi generación piensa igual sobre esto.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

- A Tom no le importa lo que la gente piense de él.
- Tom no hace caso de lo que piensa la gente de él.
- A Tom lo tiene sin cuidado lo que se piensa de él.

Многие думают, что Буэнос-Айрес находится в Бразилии.

Mucha gente cree que Buenos Aires está en Brasil.

Меня не волнует, что другие об этом думают.

No me interesa lo que otros piensen de ello.

Мне нравится, подождите, многие думают, что это скучно.

Estoy como, espera, mercadeando un Mucha gente piensa que es aburrido.

не то, что большинство из вас ребята думают,

no lo que la mayoría de ustedes chicos están pensando,

- Мне не всё равно, что обо мне думают другие.
- Мне не всё равно, что обо мне думают другие люди.

Me preocupa lo que otras personas piensen de mí.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

- No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.
- No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Что же исследователи думают о психоделиках в наши дни?

¿Cómo conciben los investigadores las drogas alucinógenas hoy en día?

Некоторые люди смотрят на кота или лягушку и думают:

Algunas personas miran a un gato o una rana y piensan:

Большинство людей думают, что отказ от курения - трудная вещь.

La mayoría de la gente piensa que dejar de fumar es una cosa difícil de hacer.

Имеет ли для вас значение, что думают другие люди?

¿Acaso te importa lo que otra gente piense?

Проблема в том, что они думают только о себе.

El problema es que ellos solo piensan en sí mismos.

Ты слишком беспокоишься о том, что думают другие люди.

Te preocupás demasiado por lo que piensan los demás.

Я не люблю бедных, они думают только о деньгах.

No me gustan los pobres, sólo piensan en el dinero.

Многие думают, что быть актёром - это просто запоминать тексты.

Muchos piensan que ser actor es simplemente memorizar textos.

Женатые люди иногда думают, что хотели бы быть холостыми.

A veces los casados desearían ser solteros.

Есть люди, которые думают, что ананасы растут под землёй.

- Hay gente que piensa que el ananá crece bajo tierra.
- Hay personas que piensan que las piñas crecen bajo tierra.

Когда люди думают о том, почему динозавры были такими удивительными,

Cuando la gente piensa por qué los dinosaurios fueron tan increíbles,

Мы общаемся только с теми людьми, которые думают как мы,

Salimos solo con gente que piensa como nosotros.

но есть дополнительная проблема, все думают, что это его дядя

pero hay un problema adicional que todos piensan que es su tío

Не спрашивай, о чём они думают. Спроси, что они делают.

No preguntes lo que están pensando. Pregunta lo que están haciendo.

Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.

No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Многие думают, что моллюски отвратительны, а я считаю их вкусными.

Muchos piensan que los mariscos son asquerosos; para mí son deliciosos.

Некоторые думают, что французский язык по-настоящему труден для изучения.

Algunas personas piensan que el francés es realmente difícil de aprender.

Каждый народ думает по-своему. Все народы не думают одинаково.

Todo pueblo tiene su manera de pensar. Todos los pueblos tienen la misma manera de no pensar.

- Многие люди думают слишком много.
- Слишком много много думает людей.

Muchas personas piensan demasiado.

Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.

Там, где все одинаково думают, никто особо и не думает.

Donde todos piensan igual nadie piensa mucho.

Многие думают, что дети проводят слишком много времени у телевизора.

Mucha gente piensa que los niños pasan demasiado tiempo viendo la televisión.

Все думают, что Том женился на Мэри из-за денег.

Todos piensan que Tom se casó con Mary por el dinero.

Том сказал, что его не волнует, что о нём думают другие.

Tom dijo que no le importa lo que otros piensen de él.

Мне всё равно, что люди думают о том, как я одеваюсь.

No me importa lo que la gente piense de cómo me visto.

Том с Мэри думают, что я не знаю, кто такой Джон.

Tom y Mary piensan que yo no sé quién es John.

Ты слишком много беспокоишься от том, что другие о тебе думают.

Te preocupas demasiado de lo que la otra gente piensa sobre ti.

Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.

Algunos consideran ese anuncio publicitario como una forma de lavado de cerebro.

Есть люди, которые думают, что можно строить социализм в белых перчатках.

Hay gente que piensa que es posible construir el socialismo con guantes blancos.