Translation of "ценности" in English

0.004 sec.

Examples of using "ценности" in a sentence and their english translations:

Ценности поглощают факты,

The values eat the facts,

Он не представляет ценности.

It has no value.

У нас разные ценности.

We have different values.

Положите ваши ценности в сейф.

Put your valuables in the safe.

Нет большей ценности, чем дружба.

Nothing is so valuable as friendship.

Нравственные ценности важны для общества.

Moral values are important in society.

Том не понимает ценности денег.

Tom doesn't understand the value of money.

вижу, ты видишь свои ценности тоже

see you see your valuables too

Твое предложение не имеет практической ценности.

Your proposal doesn't have any practical value.

Ценности общества отражаются в его традициях.

A society's values are reflected in its traditions.

У нас общие ценности и интересы.

We have shared values and interests.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

but first, we have to rethink about our human values.

Пожалуйста, Вы сохраните для меня мои ценности?

Will you keep my valuables for me, please?

Общественные ценности меняются от поколения к поколению.

Societal values change from generation to generation.

Это те ценности, которые мы все разделяем.

Those are values that we all share.

они имеют те же самые убеждения, ценности,

they have the same beliefs, the values,

и передали свои ценности мне и моему брату,

and they passed these values down to me and my brother,

Он имеет гораздо большие духовные ценности, чем деньги

They have much greater spiritual values ​​than money

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

You should keep your valuables in a safe place.

Мери отвергла свои нравственные ценности и стала нигилисткой.

Mary renounced her moral values and became a nihilist.

Рынок стремится разрушить те самые ценности, которые его породили.

The market tends to undermine the very values that gave rise to it.

- Нет большей ценности, чем дружба.
- Нет ничего ценнее дружбы.

Nothing is so valuable as friendship.

Но я пока не знаю, как ценности меняются с возрастом.

But I don't know yet how this develops over a lifetime.

Но делать это с жадностью и упорно повреждает исламские ценности

But doing this greedily and stubbornly damages Islamic values

Ты не осознаёшь ценности чего-то, пока не потеряешь это.

You never realize the value of something till you lose it.

- Оно не имеет никакой ценности.
- Оно не представляет никакого интереса.

It's worthless.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

An eight-year-old car is almost worthless.

В это бурное время необходимо быть гибким, а не цепляться за традиционные ценности.

In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.

Наивысшее богатство - это знания, неплохое богатство - это дети, наименьшее из богатств - это материальные ценности.

The best wealth is knowledge, average wealth is children, and the smallest wealth is material objects.

У напитков, содержащих сахар, нет пищевой ценности, и они вносят существенный вклад в набор веса.

Sugary drinks have no nutritional value and contribute significantly to weight gain.

Я утверждаю, что структуралистская теория страдает от ряда непоправимых изъянов, которые лишают её какой-либо ценности.

I argue that the structuralist theory suffers from a number of irredeemable flaws that render it of little or no value.

Между провозглашением, что всё заслуживает одинаковой ценности, и упорством в своих ограниченных мнениях есть равновесие, которое я по сей день тщусь найти.

There's a balance between touting the equal merit of everything and being closed-mindedly opinionated, that I'm still trying to find.

В современном профессиональном теннисе победа в большом турнире считается большим достижением, чем выигрыш нескольких более мелких турниров той же совокупной ценности. Поэтому топ-игроки обыкновенно сосредотачиваются на крупных турнирах, а между ними участвуют лишь в нескольких турнирах помельче. Вследствие этого топ-игроки играют и выигрывают меньше матчей, чем раньше. С тех пор, как Иван Лендл выиграл 106 из 115 матчей, сыгранных им в 1982, никто не выигрывал больше 90 матчей за сезон, кроме Роджера Федерера, который закончил 2006 со счётом 92-5.

In modern professional tennis, winning a big tournament is considered a greater achievement than winning several smaller tournaments of the same combined value. Hence, top players typically concentrate on bigger tournaments and only play a few smaller ones in between. Consequently, top players play and win fewer matches than before. Since Ivan Lendl won 106 out of 115 matches he played in 1982, nobody won more than 90 matches in a single season, except Roger Federer, who went 92-5 in 2006.